"reforzando la cooperación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون مع
        
    • وتعزيز الشراكات مع
        
    Seguiremos reforzando la cooperación con las Naciones Unidas para tratar de resolver los crecientes desafíos que afronta África. UN وسوف نواصل تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة لمجابهة التحديات المتزايدة التي تواجهها أفريقيا.
    Se recomendó que se siguiera reforzando la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, especialmente en el seguimiento de las recomendaciones. UN كما تمت التوصية بضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية، خصوصا فيما يتعلق بمتابعة التوصيات.
    El Grupo de Acción de los Ocho contra el Terrorismo aporta una asistencia considerable en la lucha contra el terrorismo, que constituye un apoyo a la labor del Comité contra el Terrorismo, y el Comité procurará seguir reforzando la cooperación con el Grupo de Acción. UN ويقدم فريق إجراءات مكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية مساعدة هامة في مجال مكافحة الإرهاب، التي تشكل دعما لعمل اللجنة، وستسعى اللجنة إلى زيادة تعزيز التعاون مع فريق الإجراءات.
    17. La Relatora Especial ha seguido reforzando la cooperación con los órganos intergubernamentales de expertos que realizan un seguimiento de la situación en materia de derechos humanos de las mujeres. UN 17 - وأردفت قائلة إنها واصلت تعزيز التعاون مع هيئات الخبراء الحكومية الدولية التي ترصد حالات حقوق الإنسان للمرأة.
    Asimismo, el UNFPA continuará trabajando con la comunidad de donantes, reforzando la cooperación con los países de ingresos medianos y trabajando con donantes nuevos a fin de ampliar la movilización de recursos para el programa de la CIPD. II. Proyecto de presupuesto integrado, 2014-2017 UN وسيواصل الصندوق العمل أيضاً مع مجتمع المانحين، وتعزيز الشراكات مع البلدان المتوسطة الدخل، والعمل مع الجهات المانحة الناشئة للتوسع في تعبئة الموارد من أجل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    85. Se siguió reforzando la cooperación con los procedimientos especiales. UN 85- واستمر تعزيز التعاون مع الإجراءات الخاصة.
    En el bienio 2001-2002, la ASEAN también siguió reforzando la cooperación con otros países importantes de la región. La India se convirtió en un asociado en el diálogo a nivel de cumbre celebrado en 2001. UN 15 - وخلال فترة السنتين 2001-2002، واصلت الرابطة أيضا تعزيز التعاون مع بلدان رئيسية أخرى بالمنطقة؛حيث أصبحت الهند شريكة في حوار على مستوى القمة عام 2001.
    Asimismo, las Naciones Unidas están reforzando la cooperación con los donantes bilaterales y otras organizaciones que participan en el fortalecimiento de la capacidad de África para mantener la paz con objeto de asegurarse de que en las actividades regionales se cumplen las normas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وتعمل الأمم المتحدة أيضا على تعزيز التعاون مع المانحين الثنائيين والمنظمات الأخرى المشاركة في تعزيز قدرات أفريقيا على حفظ السلام لكفالة استيفاء الجهود الإقليمية المبذولة لمعايير الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    Los Estados partes deben continuar reforzando la cooperación con la OMS, la OIE, la FAO y otras organizaciones internacionales, haciendo pleno uso de sus recursos y de los logros disponibles. UN وينبغي للدول الأطراف أن تواصل تعزيز التعاون مع منظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية لصحة الحيوان، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرها من المنظمات الدولية مع الاستفادة الكاملة من مواردها وإنجازاتها المتيسرة.
    Los expertos del Comité continuaron reforzando la cooperación con sus homólogos de la OSCE centrándose en las cuestiones relativas a la asistencia prestada a ciertos Estados Miembros, en particular Kirguistán, Moldova y la República de Serbia, para elaborar planes nacionales a título voluntario. UN وواصل خبراء اللجنة تعزيز التعاون مع نظرائهم في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بالتركيز على المسائل المتعلقة بتقديم المساعدة إلى دول أعضاء معينة، ولا سيما جمهورية مولدوفا وصربيا وقيرغيزستان، في صياغة خطط وطنية طوعية.
    e) A promover la sensibilidad a los derechos humanos, en particular reforzando la cooperación con la sociedad civil inclusive las organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos; UN )ﻫ( إشاعة الوعي بحقوق اﻹنسان، عن طريق أمور منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    g) Promueva la concienciación en cuanto a derechos humanos, en particular reforzando la cooperación con la sociedad civil, incluidas todas las organizaciones de derechos humanos y elimine las restricciones que todavía afectan la labor de las organizaciones no gubernamentales; UN )ز( إشاعة الوعي بحقوق اﻹنسان بجملة أمور منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك جميع المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان وإزالة القيود التي ما زالت تؤثر على عمل المنظمات غير الحكومية؛
    g) Elimine las restricciones que todavía afectan la labor de las organizaciones no gubernamentales y promueva la concienciación en cuanto a derechos humanos, en particular reforzando la cooperación con la sociedad civil, incluidas todas las organizaciones de derechos humanos; UN (ز) رفع القيود التي ما زالت تعوق عمل المنظمات غير الحكومية ونشر الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك نشره عن طريق تعزيز التعاون مع المجتمع المدني ومنه كافة منظمات حقوق الإنسان؛
    f) Elimine las restricciones que siguen afectando la labor de las organizaciones no gubernamentales y promueva la sensibilización de la opinión pública respecto de los derechos humanos, en particular reforzando la cooperación con la sociedad civil, incluidas todas las organizaciones de derechos humanos; UN (و) رفع القيود التي ما زالت تعوق عمل المنظمات غير الحكومية ونشر الوعي بحقوق الإنسان بطرق منها تعزيز التعاون مع المجتمع المدني ومنه كافة منظمات حقوق الإنسان؛
    El Departamento de Asuntos Políticos siguió reforzando la cooperación con los Estados Miembros y la secretaría de la CEEAC, especialmente en cuestiones relacionadas con la prevención y la solución de conflictos, la consolidación de la paz, el apoyo a elecciones y el fomento de la capacidad. UN 34 - واستمرت إدارة الشؤون السياسية في تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والأمانة العامة للجماعة، ولا سيما في المسائل المتعلقة بمنع نشـوب صراعات، وحل الصراعات، وبناء السلام، ودعم الانتخابات وبناء القدرات.
    15. Seguir reforzando la cooperación con los mecanismos internacionales, a través de una respuesta favorable a los procedimientos especiales que han solicitado visitar el país (México). UN 15- أن تواصل تعزيز التعاون مع الآليات الدولية عن طريق الردود الإيجابية على الإجراءات الخاصة التي طلبت زيارة البلد (المكسيك)؛
    La Oficina del Alto Comisionado continuará reforzando la cooperación con ONU-Mujeres en actividades conjuntas cuyo objeto es facilitar, poner en práctica y promover la campaña del Secretario General " Únete para poner fin a la violencia contra las mujeres " . UN وستواصل المفوضية تعزيز التعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بالأنشطة المشتركة المصممة لتسهيل وتنفيذ وتعزيز حملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " .
    36. Seguir reforzando la cooperación con el sistema de derechos humanos de Naciones Unidas y considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas que intensifiquen, mediante un mayor grado de integración, complementariedad y visibilidad, los diferentes componentes de su sistema nacional de protección de los derechos humanos (Bhután); UN 36- أن تواصل تعزيز التعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات التي من شأنها أن تعزز عبر مواصلة الإدماج، مبدأ التكامل والوضوح، مختلف العناصر المكونة لنظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان (بوتان)؛
    Ha colaborado con Deutsche Welle, BBC World Service e Insight News Television, para la divulgación de las visitas a distintas misiones humanitarias y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. Al mismo tiempo, se sigue reforzando la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, como el UNICEF, el PNUD, la OIT y el ACNUR. UN وتعاونت مع محطة Welle الهولندية، والشبكة العالميـة لمحطـة BBC، ومحطـة تلفزيـون " Insight News " في تقديم تغطية الزيارات إلى مختلف البعثات اﻹنسانية وبعثات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة وفي نفس الوقت، استمر تعزيز التعاون مع شركاء آخرين في منظومة اﻷمم المتحدة، مثل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El UNFPA continuará promoviendo la ejecución del Programa de Acción de la CIPD y reforzando la cooperación con gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras partes interesadas para progresar en su programa global. UN سيواصل الصندوق الدعوة إلى تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتعزيز الشراكات مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرين للنهوض بجدول أعماله العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus