"reforzar la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون الدولي
        
    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • بتعزيز التعاون الدولي
        
    • تدعيم التعاون الدولي
        
    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • توطيد التعاون الدولي
        
    • تقوية التعاون الدولي
        
    • أن تعزز التعاون الدولي
        
    • تعزيز تعاونها الدولي
        
    • تعزيز أواصر التعاون الدولي
        
    • تدعيم التعاون على كل من الصعيد الدولي
        
    • دعم الجهود التعاونية الدولية
        
    • ولتعزيز التعاون الدولي
        
    Frente a los desafíos transnacionales, también hay que reforzar la cooperación internacional. UN وبالنظر إلى التحديات عبر الوطنية، ينبغي أيضا تعزيز التعاون الدولي.
    También creemos que conviene reforzar la cooperación internacional para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN ونعتقد كذلك أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Con la globalización, no queda otra alternativa que la de reforzar la cooperación internacional. UN وفي سياق العولمة، ليس هناك من خيار آخر سوى تعزيز التعاون الدولي.
    Se trata de una oportunidad excelente para reforzar la cooperación internacional y formular una estrategia para el siglo XXI. UN وقال إنها ستكون فرصة لتعزيز التعاون الدولي ولصياغة استراتيجية للقرن الحادي والعشرين.
    En esta reunión, los gobiernos participantes prometieron de nuevo reforzar la cooperación internacional para que no continúe la proliferación nuclear. UN وفي هذا الاجتماع، وعدت الحكومات المشاركة مرة أخرى بتعزيز التعاون الدولي لمنع حدوث مزيدٍ من الانتشار النووي.
    Sólo de esa manera se podrá reforzar la cooperación internacional para asegurar la prevención eficaz del terrorismo y el castigo de los responsables. UN فهذا وحده هو الذي يمكننا من تعزيز التعاون الدولي على كفالة القمع الفعال لﻹرهاب وإنزال الجزاءات بالمسؤولين عنه.
    Reconociendo además la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN وإذ تسلم أيضا الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    Reafirmando también la necesidad de reforzar la cooperación internacional en la limpieza de minas y de dedicar mayores recursos a tal fin, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال إزالة اﻷلغام وإلى تخصيص المزيد من الموارد لهذه الغاية،
    Reconociendo también la necesidad de reforzar la cooperación internacional para impedir el uso de materiales químicos y biológicos con fines terroristas, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    Sería preciso reforzar la cooperación internacional en este ámbito en el marco de una nueva convención. UN لذا يجب تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال في إطار اتفاقية جديدة.
    Por consiguiente, es necesario reforzar la cooperación internacional a fin de erradicar este flagelo. UN وعليه، فمن اللازم تعزيز التعاون الدولي للقضاء على هذه اﻵفة.
    En ese sentido, mi delegación subraya la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia espacial. UN وفي ذلك الصدد يؤكد وفدي على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في ميدان الفضاء.
    reforzar la cooperación internacional a fin de garantizar que se alcancen los objetivos internacionales de educación establecidos en las conferencias internacionales pertinentes; UN تعزيز التعاون الدولي لضمان تحقيق الأهداف الدولية التي حددتها المؤتمرات الدولية المعنية في مجال التعليم؛
    Reafirmando la necesidad de reforzar la cooperación internacional en materia de prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر،
    En tercer lugar, el modo más eficaz de construir un marco estratégico global estable consistiría en reforzar la cooperación internacional. UN وثالثا، قد يكمن السبيل الأكثر فعالية لوضع إطار استراتيجي عالمي مستقر في تعزيز التعاون الدولي.
    Es necesario reforzar la cooperación internacional para proporcionar servicios de energía a los pobres de las zonas rurales. UN وقال ان الحاجة تقتضي تعزيز التعاون الدولي من أجل ايصال خدمات الطاقة إلى الفقراء في المناطق الريفية.
    Resulta evidente la necesidad de adoptar nuevas medidas para reforzar la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها.
    La voluntad política puesta de manifiesto en esos dos encuentros debería permitir reforzar la cooperación internacional y enfrentar el desafío que plantea a los países la delincuencia transnacional organizada. UN وأضاف أن اﻹرادة السياسية التي أبديت أثناء هذين اللقاءين كفيلة بتعزيز التعاون الدولي ومجابهة التحدي الذي تطرحه الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أمام البلدان.
    Considerando que para el desarrollo económico es necesario reforzar la cooperación internacional para facilitar la contribución a ese desarrollo de la inversión extranjera en general y de la inversión extranjera privada en particular; UN بالنظر إلى الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية تعزيزا ﻹسهام الاستثمار اﻷجنبي بوجه عام والاستثمار اﻷجنبي الخاص بصفة خاصة في هذه التنمية؛
    El Principado siempre está dispuesto a intensificar sus esfuerzos y a reforzar la cooperación internacional en estas esferas. UN والامارة مستعدة دوما لزيادة جهودها وتعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات.
    Es muy importante reforzar la cooperación internacional como elemento clave de la labor de prevención y represión de los actos terroristas. UN فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها.
    Subrayando la necesidad de reforzar la cooperación internacional encaminada a evitar nuevas corrientes masivas de refugiados, al tiempo que se proporcionan soluciones durables a las situaciones ya existentes, UN وإذ تشدد على ضرورة تقوية التعاون الدولي بهدف تلافي حدوث تدفقات ضخمة جديدة من اللاجئين في نفس الوقت الذي يتم فيه توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين الفعلية،
    El Camerún está abierto a toda posible iniciativa y dispuesto a integrar todos los planes que puedan contribuir a reforzar la cooperación internacional, que es factor de paz y de desarrollo. UN وتفتح الكاميرون صدرها ﻷي نهج، وتعرب عن استعدادها لتنفيذ أي مبادرة، يمكن أن تعزز التعاون الدولي الذي يعتبر عاملا من عوامل السلام والتنمية.
    Belarús realiza una labor sistemática dirigida a reforzar la cooperación internacional en materia de educación. UN 21 - تعمل بيلاروس بدأب على تعزيز تعاونها الدولي في مجال التعليم.
    146.231 Dedicarse a reforzar la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (Turkmenistán); UN 146-231- العمل على تعزيز أواصر التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان (تركمانستان)؛
    Subrayando la necesidad fundamental de reforzar la cooperación internacional, regional y subregional para prevenir y reprimir eficazmente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales fueren sus autores, el momento de su perpetración y sus objetivos, en particular aumentando la capacidad de los Estados Miembros mediante la prestación de asistencia técnica, UN وإذ تشدّد على أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل منع الإرهاب بكل أشكالـه ومظاهره وقمعه على نحو فعّال، أيا كان مرتكبوه ومتى ارتكب وأيا كانت أغراضه، وذلك، على وجه الخصوص، بتعزيز القدرات الوطنية لدى الدول الأعضاء من خلال تقديم المساعدة التقنية،
    37. Una serie de crisis financieras, incluida la reciente de Asia, ha puesto de manifiesto la necesidad de reforzar la cooperación internacional a fin de mejorar el actual sistema financiero internacional y evitar así la repetición de las crisis, arbitrar mejores mecanismos para manejar las crisis y hacer que el sistema sea más propicio para el comercio y el desarrollo. UN 37- أبرزت سلسلة من الأزمات، بما فيها الأزمة الآسيوية التي حدثت مؤخراً، الحاجة إلى دعم الجهود التعاونية الدولية لتحسين النظام المالي الدولي القائم بغية تفادي تجدد الأزمات وتوفير آليات أفضل لإدارة الأزمات وجعلها تيسر سبل التجارة والتنمية.
    Conscientes de que la evaluación y el examen decenal de la aplicación del Programa 21 que ha de realizarse en 2002, proporcionará una nueva oportunidad para que la comunidad internacional adopte medidas para aplicar sus compromisos y reforzar la cooperación internacional que se requiere urgentemente a fin de hacer frente a los retos del desarrollo sostenible en el UN وإذ ندرك أن الاستعراض والتقييم لفترة عشرة سنوات لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 المزمع إجراؤه في عام 2002 سوف يوفر فرصة أخرى أمام المجتمع الدولي لاتخاذ الإجراءات لتنفيذ تعهداته ولتعزيز التعاون الدولي المطلوب على وجه السرعة للتصدي للتحديات التي تفرضها التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus