"reforzar la función de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز دور الأمم
        
    A este respecto, el Japón desearía reiterar que el objetivo del Comité Especial es reforzar la función de las Naciones Unidas y que reforzar el propio Comité ayudaría a lograr este objetivo. UN وذكر أن اليابان تود، في هذا الصدد، أن تؤكد من جديد أن هدف اللجنة الخاصة هو تعزيز دور الأمم المتحدة وأن تعزيز اللجنة نفسها يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    Reconociendo las decisiones adoptadas en la cumbre del Grupo, estamos resueltos a reforzar la función de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los asuntos económicos y financieros, incluida su función de coordinación. UN وبينما نعترف بالقرارات التي اتُّخذت في مجموعة العشرين، فإننا عاقدون العزم على تعزيز دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك دورها التنسيقي.
    Reconociendo las decisiones adoptadas en la cumbre del Grupo, estamos resueltos a reforzar la función de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los asuntos económicos y financieros, incluida su función de coordinación. UN وبينما نعترف بالقرارات التي اتخذتها مجموعة البلدان العشرين، فإننا عاقدون العزم على تعزيز دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك دورها التنسيقي.
    Reconociendo las decisiones adoptadas por el Grupo de los 20, estamos resueltos a reforzar la función de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los asuntos económicos y financieros, incluida su función de coordinación. UN وبينما نعترف بالقرارات التي اتخذتها مجموعة البلدان العشرين، فإننا عاقدون العزم على تعزيز دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك دورها التنسيقي.
    Reconociendo las decisiones adoptadas por el Grupo de los 20, estamos resueltos a reforzar la función de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los asuntos económicos y financieros, incluida su función de coordinación. UN وبينما نعترف بالقرارات التي اتخذتها مجموعة البلدان العشرين، فإننا عاقدون العزم على تعزيز دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك دورها التنسيقي.
    Esa asimetría estructural había distorsionado la gobernanza de la agenda económica mundial, por lo que era preciso reforzar la función de las Naciones Unidas en la estructura de gobernanza como parte de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد شوّه التفاوت الهيكلي حوكمة الخطة الاقتصادية العالمية، وثمة حاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في هيكل الحوكمة المذكور في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A finales de mayo de 2007, el Secretario General nombró a su nuevo Asesor Especial para la Prevención del Genocidio y las Atrocidades Masivas, Sr. Francis Deng, como parte de su esfuerzo constante para reforzar la función de las Naciones Unidas en ese ámbito. UN 30 - وفي نهاية أيار/مايو 2007، عين الأمين العام مستشاره الجديد المعني بمنع الإبادة والفظائع الجماعية، فرانسيس دينق، مواصلة للجهود الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Entre las recientes iniciativas de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas, cabe citar un proyecto que estudia las posibilidades de reforzar la función de las Naciones Unidas en la no proliferación y el desarme, lo que se plasmó en la publicación del volumen " The United Nations and Nuclear Orders " . UN 59 - يشمل البحث الذي أجرته مؤخرا جامعة الأمم المتحدة مشروعا لاستكشاف فرص تعزيز دور الأمم المتحدة في عدم الانتشار ونزع السلاح، نتج عنه مجلد محرر معنون ' ' الأمم المتحدة والنظم النووية``.
    Inicialmente, el Comité Especial se estableció para debatir sugerencias relativas al examen de la Carta. Su mandato se amplió cuando la Asamblea General reconoció la necesidad de reforzar la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el fomento de las relaciones de amistad entre los países y la promoción del arreglo pacífico de controversias internacionales. UN 22 - وقال إن اللجنة الخاصة أُنشئت في الأصل لدراسة الاقتراحات الخاصة باستعراض الميثاق وأن ولايتها تم توسيعها عندما أدركت الجمعية العامة الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، وإلى تطوير علاقات المودة بين البلدان، وإلى تشجيع التسوية السلمية للمنازعات الدولية.
    En su calidad de Presidente de la Comisión Mixta Camerún-Nigeria, mi Representante Especial también se esforzó por fomentar la coherencia y las sinergias en el marco de la labor de los equipos de las Naciones Unidas en el Camerún y Nigeria cuando visitó ambos países en mayo con miras a reforzar la función de las Naciones Unidas en el proceso de demarcación actualmente en curso. UN 36 - كما عمل ممثلي الخاص، بصفته رئيس لجنة الكاميرون ونيجيريا المشتركة، على تشجيع الاتساق والتآزر في عمل الفريقين القطريين التابعين للأمم المتحدة في الكاميرون ونيجيريا عندما قام بزيارة للبلدين في أيار/مايو بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في العملية الجارية لتعيين الحدود.
    En la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, celebrada en 2009, los líderes mundiales resolvieron reforzar la función de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros en los asuntos económicos y financieros, incluida su función de coordinación (véase la resolución 63/303 de la Asamblea General, anexo, párr. 16). UN وفي المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية المعقود في 2009، عقد زعماء العالم العزم على تعزيز دور الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في الشؤون الاقتصادية والمالية، بما في ذلك دورها التنسيقي (انظر قرار الجمعية العامة 63/303، المرفق، الفقرة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus