Señaló las distintas iniciativas en curso en el UNFPA para reforzar la rendición de cuentas. | UN | وأشارت إلى المبادرات المختلفة قيد الإعداد لدى الصندوق بهدف تعزيز المساءلة. |
La Oficina trabajó con organizaciones de desarrollo para integrar los derechos humanos, concentrándose concretamente en las obligaciones en materia de derechos humanos con miras a reforzar la rendición de cuentas. | UN | وعمل المكتب مع المنظمات الإنمائية على إدماج حقوق الإنسان، وبالخصوص التركيز على الالتزامات بهدف تعزيز المساءلة. |
Sin embargo, la organización podía aprovechar mejor el potencial de esas evaluaciones para contribuir a reforzar la rendición de cuentas y la evaluación del desempeño. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن بإمكان المنظمة أن تستفيد أكثر من إمكانية مساعدتها على تعزيز المساءلة وتقييم الأداء. |
Eso ha añadido procedimientos complicados al sistema de delegación de autoridad, razón por la cual se está haciendo un esfuerzo decidido por racionalizar los mecanismos actuales y reforzar la rendición de cuentas. | UN | وهذا ما يثقل نظام تفويض السلطة بعمليات معقدة، ولذلك يجري بذل جهود جدية لتبسيط الترتيبات الحالية وتعزيز المساءلة. |
Objetivo de la Organización: reforzar la rendición de cuentas y la pertinencia, eficiencia, eficacia y repercusión de los programas y mitigar los riesgos para fortalecer así la Organización | UN | هدف المنظمة: تعزيز المساءلة وأهمية البرامج والكفاءة والفعالية وأثر البرامج والتقليل من أخطارها لتصبح منظمة أقوى |
La posibilidad de destitución también contribuye a reforzar la rendición de cuentas. | UN | ويتمثل القصد من إمكانية الإعفاء في تعزيز المساءلة. |
Objetivo de la Organización: reforzar la rendición de cuentas y la pertinencia, eficiencia y eficacia de los programas, así como su repercusión | UN | هدف المنظمة: تعزيز المساءلة والأهمية والكفاءة والفعالية والأثر في إطار تنفيذ البرامج |
Es preciso que los mecanismos de rendición de cuentas judiciales y de otra índole estén al alcance de todos a fin de reforzar la rendición de cuentas para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | والآليات القضائية وآليات المساءلة يجب أن تتاح للجميع من أجل تعزيز المساءلة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este estudio proporcionará información fundamental sobre los efectos y cumplirá los compromisos de reforzar la rendición de cuentas para con la población afectada. | UN | وستُسفر هذه الدراسة الاستقصائية عن بيانات حيوية بشأن الأثر كما أنها تفي بالالتزامات التي تحتم تعزيز المساءلة أمام السكان المتضررين. |
Objetivo de la Organización: reforzar la rendición de cuentas, el aprendizaje, la pertinencia, eficiencia y eficacia de los programas, así como su repercusión | UN | هدف المنظمة: تعزيز المساءلة والتعلم والأهمية والكفاءة والفعالية والأثر في تنفيذ البرامج |
Hay que reforzar la rendición de cuentas ante los órganos rectores por los resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | يتعين تعزيز المساءلة عن نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أمام مجالس الإدارة |
El UNICEF presenta una larga trayectoria de compromiso y liderazgo para reforzar la rendición de cuentas y la coherencia de las Naciones Unidas y el sistema de evaluación internacional, principalmente a través de actividades con el UNEG. | UN | لليونيسيف تاريخ ثابت في المشاركة والقيادة من أجل تعزيز المساءلة والاتساق في الأمم المتحدة وفي نظام التقييم الدولي، وخاصة من خلال أنشطة تقوم بها بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
En primer lugar, existe la necesidad de reforzar la rendición de cuentas ante la comunidad internacional de interesados en las actividades humanitarias en sentido más amplio. | UN | أولا، هناك حاجة إلى تعزيز المساءلة بما يشمل المجتمع الدولي الأوسع نطاقا للجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
También hay casos en que los métodos disponibles se podrían emplear de manera más sistemática a fin de reforzar la rendición de cuentas en la esfera de la igualdad en materia de género. | UN | وهنالك حالات أخرى يمكن أن تستخدم فيها اﻷساليب المتاحة بشكل أكثر منهجية ﻷغراض تعزيز المساءلة في مجال المساواة بين الجنسين. |
Se han logrado avances destacados en muchos ámbitos y se sigue trabajando para reforzar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | 20 - تحقق تقدم جوهري في العديد من المجالات، ولا تزال الجهود تبذل من أجل زيادة تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة. |
Tienen por objeto reforzar la rendición de cuentas sustantiva a la Junta Ejecutiva del PNUD y tienen un marco cronológico para contribuir a la preparación y a la aprobación del programa siguiente. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز المساءلة الموضوعية للبرنامج الإنمائي لدى المجلس التنفيذي، وسوف يحدد توقيتها بحيث تسهم في إعداد البرنامج المقبل واعتماده. |
También se puso de manifiesto la necesidad de facilitar mayor acceso a la justicia y protección a la población en los distritos y de reforzar la rendición de cuentas en las fuerzas de seguridad por los casos de falta de conducta. | UN | كما أبرز التقرير الحاجة إلى تعزيز سبل اللجوء إلى القضاء وحماية السكان في المقاطعات، وإلى تعزيز المساءلة في حالات سوء السلوك في أوساط قوات الأمن. |
La planificación, gestión y supervisión deben fortalecerse constantemente para garantizar la flexibilidad y la integración de las actividades y reforzar la rendición de cuentas. | UN | ويجب المضي في تعزيز التخطيط للبعثات وإدارتها والإشراف عليها لضمان المرونة وتكامل الجهود وتعزيز المساءلة. |
La trayectoria de toma de decisiones se corresponde con la estructura clara y jerárquica necesaria para reforzar la rendición de cuentas y la buena gestión. | UN | ويتسق مسار عملية صنع القرار مع هيكل التسلسل الوظيفي الواضح والضروري لتعزيز المساءلة والإدارة الحسنة. |
Dicha iniciativa tiene por objetivo reforzar la rendición de cuentas y la transparencia así como promover los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | والقصد من هذه المبادرة تدعيم المساءلة والشفافية، بالإضافة إلى تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Los representantes del personal reiteraron preocupaciones ya expresadas con anterioridad respecto a la necesidad de reforzar la rendición de cuentas de los administradores, incluido en el ámbito de la selección del personal. | UN | كرر ممثلو الموظفين الشواغل التي أعربوا عنها سابقا وبشأن ضرورة تعزيز مساءلة المديرين، بما في ذلك أثناء اختيار الموظفين. |
A fin de reforzar la rendición de cuentas y la labor de supervisión, he propuesto que la Asamblea General disponga la realización de un examen a fondo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, con miras a fortalecer su independencia y su autoridad, así como sus conocimientos y su capacidad. | UN | ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والمراقبة، اقترحتُ أن تأمر الجمعية العامة بإجراء استعراض شامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز استقلاله وسلطته، فضلا عن تعزيز خبراته وقدراته. |
Para reforzar la rendición de cuentas y definir claramente las distintas funciones y responsabilidades, se pasará revista a las disposiciones en las que se describe en detalle la relación entre el jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Oficina del Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples del PNUD, a fin de que queden reflejados en ellas los términos del mandato revisado del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | ولتعزيز المساءلة وتوضيح الأدوار والمسؤوليات، ستستعرض ترتيبات تتناول بتفصيل العلاقة بين رئيس مكتب دعم بناء السلام ومكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتتماشى وأحكام الاختصاصات المنقحة لصندوق بناء السلام. |