Estas actividades están dirigidas a reforzar las capacidades nacionales para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وتهدف تلك اﻷنشطة إلى تعزيز القدرات الوطنية ليتسنى لها النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Objetivo: reforzar las capacidades nacionales en las esferas de las normas, la metrología, los ensayos, la garantía de la calidad y la evaluación de la conformidad. | UN | الهدف: تعزيز القدرات الوطنية الخاصة بالمعايير والقياس والاختبار وضمان النوعية وتقييم التطابق. |
A este respecto, el Gobierno se impuso una reflexión con miras a decidir por qué medios se podrían reforzar las capacidades nacionales a fin de garantizar la presentación regular de informes periódicos. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الحكومة بدأت تفكر في كيفية تعزيز القدرات الوطنية من أجل ضمان تقديم التقارير الدورية بانتظام. |
En este Pacto de París, los Ministros han acordado combinar sus voluntades y conjugar los esfuerzos de sus países para reforzar las capacidades nacionales, desarrollar colaboraciones regionales y combatir así este problema en todos sus aspectos. | UN | واتفق الوزراء، في ميثاق باريس هذا، على العمل على تحقيق إجماع الإرادة وكفالة تضافر جهود بلدانهم لتعزيز القدرات الوطنية وتنمية الشراكات الإقليمية ومن ثم معالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها. |
Para que sea eficaz la coordinación debe establecerse tanto en el plano de la Organización como en el plano nacional; el Pakistán apoya los programas de asistencia puestos en práctica por el PNUFID para reforzar las capacidades nacionales. | UN | ولكى يكون البرنامج فعالا يتعين أن يكون هناك تنسيق داخل اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني على حد السواء؛ ولذلك فإن باكستان تؤيد برامج المساعدة التي يقوم بها البرنامج التي تستهدف تدعيم القدرات الوطنية. |
reforzar las capacidades nacionales y locales para el desarrollo sostenible | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية على تحقيق التنمية المستدامة |
Las asignaciones del TRAC-2 dependen de la demanda y están dedicados especialmente a reforzar las capacidades nacionales para cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتكون تخصيصات الفئة 2 مدفوعة بالطلب، وتركز على تعزيز القدرات الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
reforzar las capacidades nacionales relacionadas con las formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas, por ejemplo, promoviendo la realización de proyectos experimentales. | UN | تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، بما في ذلك عن طريق مشاريع تجريبية تيسيرية |
Las asignaciones de recursos del TRAC-2 dependen de la demanda y se dedican a reforzar las capacidades nacionales para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | أما مخصصات موارد الفئة 2 فيوجهها الطلب وتركز على تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
reforzar las capacidades nacionales y locales para la gestión del desarrollo sostenible | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال إدارة التنمية المستدامة |
En ese marco, la cooperación internacional en ciencia y tecnología asume creciente importancia, por lo cual es necesario reforzar las capacidades nacionales y la articulación de universidades, centros de investigación y desarrollo de empresas. | UN | وفي هذا الاطار، اكتسب التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا أهمية متزايدة، مما يستلزم تعزيز القدرات الوطنية وتحسين التنسيق مع الجامعات، ومراكز ومؤسسات البحث والتطوير. |
Hay que reforzar las capacidades nacionales para hacer frente a las necesidades humanitarias de una manera efectiva en relación a su costo y sobre una base clara de prioridades. | UN | ولا بد من تعزيز القدرات الوطنية تعزيزا واعيا من أجل الوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية بطريقة فعالة من حيــث التكلفــة وعلــى أســاس يتسم بتحديد واضح لﻷولويات. |
Al tiempo que responden a las exigencias específicas de diferentes regiones, los programas de asistencia técnica deberían contribuir a reforzar las capacidades nacionales y a facilitar igualmente el intercambio de información sobre las medidas legislativas. | UN | كما ينبغي أن تساهم برامج المساعدة التقنية في تعزيز القدرات الوطنية وتيسير تبادل المعلومات عن التدابير التشريعية، مع تلبية الاحتياجات المحددة لشتى المناطق. |
Hasta la fecha, se han completado los planes nacionales de acción para seis países para reforzar las capacidades nacionales y fortalecer los marcos jurídicos institucionales que permitan tener debidamente en cuenta los aspectos cuantitativos y cualitativos del empleo de la mujer. | UN | وجرى حتى اﻵن استكمال خطط العمل الوطنية لستة بلدان بغية تعزيز القدرات الوطنية وتقوية أطرها القانونية والمؤسسية لمعالجة الجوانب الكمية والكيفية لعمالة المرأة بطريقة أفضل. |
Uno de los principales objetivos del Programa de Acción es reforzar las capacidades nacionales para desarrollar la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وتمثل أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج هذا في تعزيز القدرات الوطنية لتطوير أهلية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لنظر المحكمة. |
Los representantes del Banco Mundial y el PNUD subrayaron que el nuevo Gobierno necesitará fondos adicionales, encauzados a través del presupuesto de Haití, para reforzar las capacidades nacionales. | UN | ومحاورو البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنسبة للفريق يؤكدون أيضا أن الحكومة الجديدة ستحتاج إلى تمويل إضافي يوجه إليها من خلال الميزانية الهايتية وذلك من أجل تعزيز القدرات الوطنية. |
reforzar las capacidades nacionales y locales | UN | تعزيز القدرات الوطنية والمحلية |
Concretamente, el PNUD se ha comprometido a promover la participación real de los países en las actividades de cooperación y coordinación con miras al desarrollo y se esforzará con sus asociados multilaterales y bilaterales en reforzar las capacidades nacionales para hacerla posible. | UN | وبصفة محددة، تعهد البرنامج الإنمائي بتشجيع الملكية القطرية في مجال التعاون والتنسيق الإنمائيين، وهو سيعمل مع شركائه المتعددي الأطراف والثنائيين لتعزيز القدرات الوطنية لتحقيق هذه الغاية. |
Además, la secretaría prosiguió su apoyo institucional a Mongolia y empezó a prestarlo a Kirguistán, con objeto de reforzar las capacidades nacionales de preparación de programas nacionales de acción para combatir la desertificación y la sequía. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استمرت اﻷمانة في دعمها المؤسسي لمنغوليا وبدأت توفر الدعم المؤسسي لقيرغيزستان. ويهدف هذا الدعم إلى تدعيم القدرات الوطنية في مجال إعداد برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف. |
reforzar las capacidades nacionales para formular políticas relativas a los jóvenes: respuesta al Programa de Acción Mundial para los Jóvenes | UN | تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب |
Por consiguiente, es necesario reforzar las capacidades nacionales de concebir, aplicar e imponer políticas ambientales. | UN | وعلى ذلك، يجب أن تعزز القدرات الوطنية في مجال تصميم السياسات البيئية وتنفيذها وإنفاذها. |
90. Se ha elogiado la contribución de los procedimientos especiales a los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica en cuanto coadyuva a reforzar las capacidades nacionales. | UN | 90- ونُوه بمساهمة الإجراءات الخاصة في مجال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني كمساهمة تدعم القدرات الوطنية. |