También se pone de relieve la importancia de reforzar los sistemas de salud para proseguir de manera efectiva las actividades de lucha contra la malaria y su erradicación. | UN | ويؤكد أيضا على أهمية تعزيز النظم الصحية لدعم مكافحة الملاريا بفعالية والقضاء عليها. |
Poniendo de relieve la importancia de reforzar los sistemas de salud para aportar una contribución efectiva a la lucha contra la malaria y su erradicación, | UN | وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية من أجل دعم أنشطة مكافحة الملاريا والقضاء عليها، |
Se deben reforzar los sistemas de salud integrados para los distritos, además de mejorarse su infraestructura y ampliarse la función de los trabajadores de salud comunitarios. | UN | ويجب تعزيز النظم الصحية المتكاملة القائمة على مستوى المقاطعات وتحسين هياكلها الأساسية، ويجب توسيع الدور الذي يقوم به العاملون في مجال الصحة في المجتمعات المحلية. |
Nos comprometemos a reforzar los sistemas de salud para proporcionar una cobertura universal equitativa. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة. |
3. Necesidad de reforzar los sistemas de salud | UN | 3 - ضرورة تعزيز الأنظمة الصحية |
:: Desarrollar una infraestructura normativa y legislativa, y reforzar los sistemas de salud para el suministro de servicios de salud mental y psicosocial, haciendo especial hincapié en las mujeres y los niños. | UN | :: وضع السياسات والهياكل الأساسية التشريعية وتعزيز النظم الصحية من أجل توفيــر خدمـــات الصحــة العقليــة والنفسية والاجتماعيــة، مع إيـــلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال. |
:: Sigan haciendo lo posible por aliviar la deuda ilegítima de los países muy endeudados a fin de que un porcentaje importante de los fondos liberados se utilice para reforzar los sistemas de salud y la respuesta al VIH/SIDA; | UN | :: مواصلة الجهود المبذولة لتخفيف الدين الذي لا مسوغ له عن كاهل البلدان المثقلة بالديون لكفالة استخدام نسبة كبيرة من الأموال المفرج عنها في تعزيز النظم الصحية والتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Para acelerar este avance, los gobiernos y los asociados para el desarrollo deben centrarse en reforzar los sistemas de salud a fin de disponer de cadenas de suministro sólidas, instalaciones bien equipadas y suficiente personal sanitario debidamente cualificado. | UN | ومن أجل التعجيل بإحراز التقدم، يجب أن تركز الحكومات وشركاء التنمية على تعزيز النظم الصحية لإقامة سلاسل إمدادات قوية ومرافق جيدة التجهيز، وتوفير عدد كاف من الاخصائيين الصحيين المهرة. |
En la Declaración de Seúl, aprobada en esa reunión, se recoge el compromiso de un apoyo nacional de alto nivel a la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles y se destaca la necesidad de reforzar los sistemas de salud partiendo de la atención primaria. | UN | وأعرب إعلان سول، الذي اعتمد في الاجتماع، عن الالتزام بالدعم الوطني على مستوى رفيع للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وأبرز ضرورة تعزيز النظم الصحية استنادا إلى الرعاية الصحية الأولية. |
Las limitaciones de la ya citada Plataforma para reforzar los sistemas de salud, según se ha llevado a la práctica, dejan entrever que se ha perdido una oportunidad para tratar este problema pendiente desde hace tiempo. | UN | وتؤدي الحدود المقيِّدة لمنبر تعزيز النظم الصحية الذي تقدم ذكره، بالصيغة التي ينفَّذ بها، إلى تفويت الفرصة لمعالجة هذه المسألة القائمة منذ وقت طويل. |
La Autoridad reitera la necesidad urgente de reforzar los sistemas de salud nacionales y mejorar su eficacia. | UN | ٨ - وتكرر الهيئة تأكيد الحاجة الملحة إلى تعزيز النظم الصحية الوطنية وتحسين كفاءتها. |
La nueva estrategia tiene por objeto reforzar los sistemas de salud de manera integral. La estrategia se ocupa de esferas críticas, como la reducción de la morbilidad y la mortalidad neonatales, la lucha contra la malaria y la desnutrición, y ofrece una serie clara de indicaciones para hacer frente a las afecciones y enfermedades que minan las oportunidades de vida de los niños africanos. | UN | وترمي الاستراتيجية الجديدة إلى تعزيز النظم الصحية بأسلوب شامل حيث تتناول مجالات هامة بما في ذلك تخفيض نسبة الإصابة بالأمراض والوفيات بين المواليد الجدد ومكافحة الملاريا وسوء التغذية. وهي تحدد الاتجاهات الواضحة لمعالجة الظروف والأمراض التي تقوض فرص حياة الأطفال في أفريقيا. |
La colaboración del Gobierno con la Iniciativa de Acceso a la Salud de la Fundación Clinton ha sido fundamental para reforzar los sistemas de salud y ampliar el acceso a los servicios de atención y tratamiento del VIH/SIDA. | UN | كما أن مبادرة كلينتون لإتاحة الصحة كانت عاملاً في التعاون مع الحكومة من أجل تعزيز النظم الصحية وتوسيع نطاق الحصول على خدمات الرعاية وعلاج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
Los Estados desarrollados deben asegurarse de que su asistencia internacional para el desarrollo y otras políticas sirven para reforzar los sistemas de salud y otras políticas pertinentes en los países en desarrollo (véanse también los documentos A/59/422 y A/60/348). | UN | وينبغي للدول المتقدمة ضمان أن يشكل ما تقدمه من مساعدات إنمائية دولية وسياساتها الأخرى دعما للسياسات الرامية إلى تعزيز النظم الصحية وغيرها من السياسات ذات الصلة في البلدان النامية (انظر أيضا A/59/422 و A/60/348). |
Como continuación de la cumbre del Grupo de los Ocho, el Japón aportó una resolución de la Organización Mundial de la Salud sobre Atención Primaria de la Salud, que se presentará ante Asamblea Mundial de la Salud y con la que se espera que las medidas políticas para reforzar los sistemas de salud se trasladen a acciones concretas en la cumbre del Grupo de los Ocho en La Maddalena (Italia) y cumbres posteriores. | UN | ولمتابعة قرارات مجموعة البلدان الثمانية، قدمت اليابان قرارا لمنظمة الصحة العالمية بشأن الرعاية الصحية الأولية سيقدم إلى جمعية الصحة العالمية وهي تتطلع إلى ترجمة الإجراءات التي تتعلق بسياسات بشأن تعزيز النظم الصحية إلى إجراءات في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية الذي سيعقد في لامدالينا، إيطاليا، وما بعده. |
Nos comprometemos a reforzar los sistemas de salud para proporcionar una cobertura universal equitativa. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة. |
Nos comprometemos a reforzar los sistemas de salud para proporcionar una cobertura universal equitativa. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير التغطية الشاملة العادلة. |
Nos comprometemos a reforzar los sistemas de salud para proporcionar una cobertura universal equitativa. | UN | ونتعهد بتعزيز النظم الصحية من أجل توفير تغطية شاملة عادلة. |
7. Insta asimismo a los Estados miembros a reforzar los sistemas de salud en el marco de la estrategia de Salud para África (2007-2015), como el mejor enfoque para promover el acceso universal a los servicios de lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria para 2010; | UN | 7 - يحث أيضاً الدول الأعضاء على تعزيز الأنظمة الصحية في إطار الاستراتيجية الصحية لأفريقيا (2007-2015) كأفضل نهج يمكن اتخاذه لتعزيز فرص الوصول الشامل للخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا بحلول عام 2010؛ |
Grupo del Banco Mundial: ampliar los programas de salud materna e infantil y de lucha contra el paludismo, la tuberculosis y el VIH/SIDA, y reforzar los sistemas de salud. | UN | مجموعة البنك الدولي: توسيع نطاق برامج صحة الأم والطفل، والملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعزيز النظم الصحية. |
reforzar los sistemas de salud contribuye a luchar contra la pandemia del VIH, a la vez que las inversiones integrales en el VIH contribuyen al fortalecimiento de los sistemas públicos de salud. | UN | فتعزيز النظم الصحية يسهم في مكافحة الوباء، في حين أن الاستثمار الشامل في سياق التصدي للفيروس يسهم في تعزيز نظم الصحة العامة. |
El grupo procurará acelerar el establecimiento de un marco normativo para reforzar los sistemas de salud que incluirá el suministro de servicios de salud reproductiva. | UN | وسيعمل الفريق على تسريع خطى إنجاز الإطار المعياري لتعزيز النظم الصحية الذي سيشمل تقديم خدمات الصحة الإنجابية. |