"refrescante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منعش
        
    • منعشة
        
    • منعشاً
        
    • المنعش
        
    • ومنعش
        
    • يُنعشُ
        
    • مُنعش
        
    • ينعش
        
    • منعشا
        
    • تُنعش
        
    • منعشًا
        
    • منعشُ
        
    • أنتعش
        
    Usted no sabe cómo refrescante que es, pasar tiempo con alguien que es normal, bien ajustado, ser humano normal, Open Subtitles أنت لا تعرف كيف منعش وهذا هو، لقضاء بعض الوقت مع شخص طبيعي، متكيف، منتظم إنسان.
    Sus elevadas temperaturas se compensan por el efecto refrescante de los vientos del noreste. UN أما درجات حرارتها المرتفعة فتعوّضها الرياح التجارية الشمالية الشرقية بما لها من أثر منعش.
    Las elevadas temperaturas se compensan por el efecto refrescante de los vientos del noreste. UN أما درجات حرارتها المرتفعة فتعوضها الرياح الموسمية الشمالية الشرقية بما لها من أثر منعش.
    -Qué te parece oasis del gorrión místico eso suena refrescante Open Subtitles ماذا عن واحة النخيل الضبابية؟ تبدو منعشة
    Ciertamente hay suficiente leche en ella, pero aún así, será refrescante. Open Subtitles يوجد بالتأكيد الكثير من الحليب ولكن سيكون ذلك منعشاً
    Es refrescante ver generosidad departe de alguien que normalmente no muestra nada. Open Subtitles من المنعش رؤية كرم من شخص عادة لايظهر أي كرم
    Es lo mejor, más nutritivo y refrescante que se puede beber un día de calor en el trópico, así que dije que sí. TED وهو أكثر مشروب منعش ومغذٍ يمكنك شربه في يوم حار في المناطق الإستوائية، لذا أنا قلت بالتأكيد.
    MIS DOS CENTAVOS Una nueva disposición está en el aire en Springfield... tan refrescante como una toallita prehumedecida. Open Subtitles ظهر مزاج جديد في هواء سبرنغفيلد منعش مثل معطر الحمّام
    ¿Por qué no les gusta Soda? Es burbujeante. Es refrescante. Open Subtitles كيف لكم ان لا تعجبوا بصودا انه منعش وفوار
    Eso fue realmente refrescante pero debo ir a casa a hacerlo con mi esposa. Open Subtitles هذا منعش حقاً، لكن عليّ العودة لنكح زوجتي
    Para que sepas, encuentro tu falta de pudor puritano muy refrescante. Open Subtitles لعلمك، أجد تقاعسكَ عن الإحتشام منعش جداً
    Es un refrescante cambio de ritmo verte insistir Que algo mas pequeño está ocurriendo. Open Subtitles أنّه تغيير منعش رؤيتكَ تُصرّ أنّ هناك في الواقع شيئاً صغيراً يجري الآن
    Es refrescante que nuestros hijos todavía sean capaces de sorprendernos. Open Subtitles كم هذا منعش ان أبنائنا مازالوا قادرين علي مفاجئتنا
    En serio te lo digo, es un cambio refrescante de las viejas y aburridas fiestas en nuestra casa. Open Subtitles هذا تغيير منعش من الحفلات القديمة المضجرة بمنزلنا.
    El agua se siente bien sobre la piel. Es refrescante... Open Subtitles المياه شعورها جيد على بشرتي إنها باردة و منعشة
    Sabes, no hay señal de celular allí lo que encuentro muy refrescante. Open Subtitles كما تعلمين، لا توجد تغطية للهواتف الخليويّة في نطاق هذه التلال، التي أجدها منعشة جداً
    Será divertidísimo. Bueno, sería un refrescante cambio de ritmo para el programa, ¿no? Open Subtitles سيكون ذلك تغييراً منعشاً للبرنامج أليس كذلك؟
    Dijiste que era refrescante que no fueran estos charlatanes pretenciosos. Open Subtitles قلتي بأته من المنعش أنهما لم يكونا ثرثارون و مدّعون
    Ay, no hay ningún motivo por el cual no pueda beber algo refrescante... para tranquilizarla en este clima húmedo. Open Subtitles يجعلكى لا تحصلي على شراب بارد ومنعش ليشعرك بالهدوء في هذا الطقس المشبع بالبخار انتظرى بالغرفة
    No sabe lo refrescante que es conocer a alguien que no sólo viene al teatro sino que se entrega a él. Open Subtitles أنت لا تَعْرفُ هكذا يُنعشُ هذا لمُقَابَلَة شخص ما الذي لا فقط يَجيءُ إلى المسرحِ لكن الذي يَعطي نفسه على إليه.
    Es refrescante ver la confianza que hay en vuestra relación. Open Subtitles إنّه مُنعش للغاية لرؤية كمْ أنتما آمنين في علاقتيكما.
    Rico. Un poco seco, pero a veces, el seco es un poco refrescante. Open Subtitles هذا لطيف، جاف إلى حدّ ما، لكن الجاف أحيانا ينعش
    El Presidente Razali Ismail aportó una actitud decidida y refrescante a la labor de la Asamblea General. UN وقد جلب الرئيس غزالي إسماعيل معه شعورا منعشا بالمقصد في عمل الجمعية العامة واﻷمم المتحدة.
    No, por favor, le aseguro que un recreo ocasional es bastante refrescante mi mente me lleva en distintas direcciones. Open Subtitles لا, من فضلك انا اؤكد لك ان فسحة من الراحة تُنعش الفؤاد وعقلى يشعر بالراحة والنشاط سيد هولمز
    Por una vez, sería tan refrescante si alguno viniera y me dijera la verdad. Open Subtitles ولو لمرة واحدة، سيكون أمرًا منعشًا لو جاء أحدهم هنا وأخبرني الحقيقة
    - Es muy refrescante. Privado, también. Open Subtitles -هو منعشُ جداً ، ومفيد ، أيضاً
    Soy refrescante. Open Subtitles أنا أنتعش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus