"refugees" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللاجئون
        
    • لاجئين
        
    • بالﻻجئين
        
    • لاجئ
        
    • الﻻجئين في العالم
        
    • بشؤون اللاجئين
        
    • بحماية اللاجئات
        
    • حالة الﻻجئين
        
    • الخاصة بوضع اللاجئين
        
    refugees returning from abroad may experience secondary displacement or homelessness due to the lack of affordable shelter. UN وقد يتعرض اللاجئون العائدون من الخارج للتهجير أو التشرد مرة أخرى لعدم توفر مأوى ميسور لهم.
    The refugees residing in the camp are provided with a minimum of 35 litres of water per day. UN ويحصل اللاجئون الذين يقيمون في المخيم على ما لا يقل عن 35 لتراً من الماء يومياً.
    While Jordan is not a party to the Convention relating to the Status of refugees, it has human rights obligations to ensure the human rights to water and to sanitation for all, including refugees on its territory. UN ومع أن الأردن ليس طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن عليه التزامات في مجال حقوق الإنسان بضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم اللاجئون الموجودون على أراضيه.
    Some people who illegally entered China because of economic reasons are not " refugees " , but illegal immigrants. UN فبعض الأشخاص الذين دخلوا الصين على نحو غير مشروع لأسباب اقتصادية ليسوا " لاجئين " ، ولكنهم مهاجرون غير شرعيين.
    Approximately 700,000 refugees have fled the country and about 4 million are displaced within the Sudan. UN وبهروب ما يقرب من 000 700 لاجئ من البلد وتشرد نحو أربعة ملايين شخص داخل السودان.
    - In Chad, refugees and residents face health and security crisis, Organización Mundial de la Salud, Oficina del Director General, Oficina de Comunicaciones, 2006. UN - اللاجئون والمقيمون في تشاد يواجهون أزمة صحية وأمنية، منظمة الصحة العالمية، مكتب المدير العام، مكتب الاتصالات، 2006.
    A. Iraqi refugees. 40 - 43 12 UN ألف - اللاجئون العراقيون 40-43 16
    42. Ex-Gazan refugees face several legal restrictions deriving from their lack of citizenship. UN 42- ويعاني اللاجئون القادمون من غزة من عدة صعوبات قانونية ترجع إلى عدم حصولهم على الجنسية.
    The only exception is for those refugees who manage to obtain a seat through a Royal Quota that reserves 5 per cent of public university seats for refugee camp residents in the country. UN ويُستثنى من ذلك اللاجئون الذين يتمكنون من الحصول على تسجيل في الجامعة من خلال الحصة الملكية التي تخصص 5 في المائة من مقاعد الجامعات الحكومية لسكان مخيمات للاجئين في البلد.
    2. Iraqi and other non-Palestinian refugees UN 2- اللاجئون العراقيون وغيرهم من اللاجئين غير الفلسطينيين
    54. refugees living outside the camps struggle to secure basic living standards. UN 54- ويكافح اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات لتأمين سبل معيشتهم اليومية.
    Access to housing is worse in Mafraq and Balqa, where, in 2013, 13 and 17 per cent of refugees lived in tents. UN ويواجه اللاجئون أشد صعوبة في الحصول على السكن في المفرق والبلقاء، حيث كان 13 و17 في المائة منهم يعيشون في خيام في عام 2013.
    Syrian refugees, who are now dispersed throughout the country, increasingly compete with Jordanians in the housing and labour markets, as well as for scarce water resources and water and sanitation services. UN فقد أصبح اللاجئون السوريون منتشرين الآن في عموم البلد، وهم يتنافسون بشكل متزايد مع الأردنيين في سوقَي السكن والعمل، وكذلك على الموارد المائية الشحيحة وخدمات المياه والصرف الصحي.
    He made a point of visiting the deprived El-Mina neighbourhood and the Dar Naim prison in Nouakchott and the Toulel II area near Rosso, where he met with Mauritanian refugees from 1990 who had since returned from Senegal. UN وحرص المقرر الخاص في نواكشوط على زيارة حي الميناء الفقير والسجن المدني في مقاطعة دار النعيم، وفي نواحي روصو على زيارة منطقة تولال 2، حيت اجتمع مع لاجئين موريتانيين منذ عام 1990 عادوا من السنغال.
    Accommodating even a minimum degree of religious diversity in a refugee camp without creating religious divisiveness among refugees, many of whom are traumatized by recent experiences of extreme hostility, remains a huge challenge that the Special Rapporteur discussed with representatives of UNHCR. UN وقضية الحفاظ ولو حتى على حدّ أدنى من التعددية الدينية في مخيم للاجئين دون التسبب في فُرقة دينية بين لاجئين يعاني الكثير منهم من صدمات نتيجة ما عاشوه مؤخراً من أعمال عدائية بالغة الشدة، هي قضية تشكّل تحدياً هائلاً، وهو ما ناقشه المقرر الخاص مع ممثلي مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Since 1978, China has provided effective refuge for 300,000 refugees from Indochina. UN ومنذ عام 1978، وفرت الصين مأوى فعلي للاجئين من الهند الصينية عددهم 000 300 لاجئ.
    Association of refugees and Displaced Persons of the Republic of Bosnia and Herzegovina UN الرابطة المعنية بشؤون اللاجئين والمشردين في جمهورية البوسنة والهرسك
    - El ACNUR ha de terminar la revisión de 1991 Guidelines on the Protection of Refugee Women, teniendo en cuenta las conclusiones pertinentes de la Women ' s Commission for refugees Women and Children ' s Assessment acerca de la aplicación de las directrices. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تُتِمَّ تنقيح مبادئ عام 1991 التوجيهية المتعلقة بحماية اللاجئات آخذة في الاعتبار النتائج ذات الصلة التي خلصت إليها اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين في تقييمها لتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    1951 Convention relating to the Status of refugees and its 1967 Protocol, and 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. UN الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين واتفاقية عام 1954 الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية(4)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus