"refugiado palestino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاجئ فلسطيني
        
    • اللاجئ المسجل
        
    En un caso que documentó el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), un refugiado palestino fue obligado a derruir su propia casa al final de la larga batalla legal que emprendió dentro del sistema jurídico israelí. UN وفي حالة وثقتها الأونروا، أُجبر لاجئ فلسطيني على هدم منزله بعد نهاية معركة طويلة مع النظام القانوني الإسرائيلي.
    Un estudiante refugiado palestino proveniente de una escuela del OOPS logró un 100% en el examen, con lo cual se situó en primer lugar entre todos los estudiantes de la República Arabe Siria. UN وقد حصل تلميذ لاجئ فلسطيني في إحدى مدارس الوكالة على ١٠٠ في المائة في الامتحان، وتبوأ المركز اﻷول بين جميع التلاميذ في الجمهورية العربية السورية.
    Un estudiante refugiado palestino proveniente de una escuela del OOPS logró un 100% en el examen, con lo cual se situó en primer lugar entre todos los estudiantes de la República Arabe Siria. UN وقد حصل تلميذ لاجئ فلسطيني في إحدى مدارس الوكالة على ١٠٠ في المائة في الامتحان، وتبوأ المركز اﻷول بين جميع التلاميذ في الجمهورية العربية السورية.
    En 1993, un refugiado palestino que formaba parte del personal sanitario del OOPS recibió una beca internacional de la OMS. UN وقد استفاد من هذه الزمالات الدولية لمنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٣ لاجئ فلسطيني واحد من موظفي اﻷونروا العاملين في المجال الصحي.
    El gasto medio por refugiado palestino correspondiente a 2012 ascendió a un total de 160 dólares. UN وفي عام 2012، بلغ إجمالي المصروفات المتكبدة عن اللاجئ المسجل الواحد ما متوسطه 160 دولارا.
    No obstante, han transcurrido tres años desde la concertación de esos acuerdos y aún ni un solo refugiado palestino ha regresado a su hogar. UN غير أنه وبعد انقضاء ثلاث سنوات على توقيع هذه الاتفاقات لم يرجع لاجئ فلسطيني واحد إلى وطنه، وهي حقيقة أبلغ من جميع التصريحات الطنانة التي يجري إطلاقها.
    En uno de esos casos, un refugiado palestino resultó muerto tras haber sido devuelto a la República Árabe Siria el 12 de septiembre de 2012. UN وفي إحدى الحالات، قُتل لاجئ فلسطيني بعد إعادته إلى الجمهورية العربية السورية في 12 أيلول/سبتمبر 2012.
    Las nuevas instrucciones unificadas de inscripción, por las que los expedientes familiares de la administración general para los refugiados árabes palestinos bastan para acreditar la condición de refugiado palestino, permitieron a 18 familias inscribirse por primera vez en el OOPS. UN وتعليمات التسجيل الموحدة الجديدة، التي تسمح بأن تعتبر سجلات الحالة الأسرية لدى الإدارة العامة لشؤون اللاجئين العرب الفلسطينيين دليلا كافيا لتأكيد أن مقدم الطلب لاجئ فلسطيني حقيقي، أتاحت لـ 18 أسرة التسجيل حديثا لدى الأونروا.
    El Comité también insta al Estado parte a que vele por que a ningún niño refugiado palestino que huya de la República Árabe Siria se le impida la entrada a Jordania o sea devuelto a la República Árabe Siria, y por que reciban el mismo trato en el Estado parte que los niños sirios. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم منع أي طفل لاجئ فلسطيني فارّ من الجمهورية العربية السورية من دخول الأردن أو ترحيله ليعود إلى الجمهورية العربية السورية، وعلى ضمان أن يعامل هؤلاء الأطفال أسوةً بالأطفال السوريين في الدولة الطرف.
    c) El Sr. Abdel Naser Arab, nacido en Damasco en 1959, refugiado palestino residente en Qudsyya, Damasco, fue arrestado el 28 de junio de 2000 por miembros de las Fuerzas de la Seguridad Pública y recluido en la prisión de Adra; UN (ج) ألقت قوات الأمن العام القبض على السيد عبد الناصر عرب، المولود في دمشق سنة 1959، وهو لاجئ فلسطيني يسكن في قدسيا بدمشق، في 28 حزيران/يونية 2000 وأودع في سجن عدرا؛
    El Organismo aspira a que cada refugiado palestino tenga una vida larga y saludable, pueda adquirir conocimientos y habilidades, disfrute de un nivel de vida digno y se sienta seguro de que sus derechos son defendidos, protegidos y preservados. UN 3 - وتتمثل رؤية الوكالة في أن يتمتع كل لاجئ فلسطيني بحياة مديدة وصحية، وفي أن يكون قادراً على اكتساب المعارف والمهارات، وفي أن يتمتع بمستوى معيشة لائق، وفي أن يطمئن إلى أن هناك من يدافع عن حقوقه ويحميها ويصونها.
    El 14 de enero, fuerzas de ocupación de Israel demolieron cuatro hogares palestinos en las colinas del sur de Al-Khalil, uno de ellos en la aldea de Um Al-Khair que pertenecía a Shuaib Hathaleen, refugiado palestino que no puede hablar desde que sufrió una apoplejía; como resultado ocho personas quedaron desplazadas, cuatro de ellas niños. UN ففي 14 كانون الثاني/يناير، هدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية أربعة بيوت فلسطينية في التلال الجنوبية للخليل، منها بيت في قرية أم الخير تابع لشعيب الهذالين، وهو لاجئ فلسطيني ظل عاجزا عن الكلام بعد إصابته بسكتة، مما أدى إلى تشريد ثمانية أشخاص، منهم أربعة أطفال.
    25. Por último, su delegación acoge con beneplácito el nombramiento del Sr. Mohammed Assaf, un refugiado palestino de la Franja de Gaza, en calidad de primer Embajador Regional de la Juventud del OOPS, lo cual constituye un mensaje de esperanza para los niños y los jóvenes refugiados palestinos de que aún se les presentan oportunidades a pesar de las circunstancias difíciles que están viviendo. UN 25 - وأعرب أخيراً عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد عساف، وهو لاجئ فلسطيني من قطاع غزة، ليصبح أول سفير إقليمي من الشباب للأونروا، مما يبعث برسالة مفعمة بالأمل لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين بأن هناك فرصاً لا تزال متاحة أمامهم برغم ظروفهم الصعبة.
    Por supuesto, las autoridades israelíes de ocupación no permitieron el regreso de ningún refugiado palestino, a pesar de las resoluciones 194 (III), de 1948, y 181 (II), de 1947, de la Asamblea General, cuyas disposiciones Israel se había comprometido a cumplir, ya que eran una condición para que Israel fuera admitido como Miembro de las Naciones Unidas. UN وطبعا لم تسمح سلطات الاحتلال الإسرائيلي بعودة أي لاجئ فلسطيني رغم قرار الجمعية العامة 194 (د-3) الصادر عام 1948 والقرار 181 (د-2) لعام 1947، اللذين التزمت إسرائيل بتنفيذهما باعتبارهما كانا شرطا لقبولها كعضو في الأمم المتحدة.
    El Organismo aspira a que cada refugiado palestino disfrute del mejor nivel posible de desarrollo humano, incluido el desarrollo pleno de sus capacidades como individuo y miembro de su familia y su comunidad; tenga una participación activa y fructífera en la vida socioeconómica y cultural y se sienta seguro de que sus derechos son defendidos, protegidos y salvaguardados. UN 3 - وتتمثل رؤية الوكالة في أن يتمتع كل لاجئ فلسطيني بأفضل المعايير الممكنة للتنمية الإنسانية، بما في ذلك تحقيق إمكاناته كاملة، سواء إمكاناته كفرد أو كعضو في الأسرة والمجتمع؛ وفي أن يكون مشاركا فعالا ومنتجا في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية؛ وأن يشعر بالثقة بأن هناك من يدافع عن حقوقه ويحميها ويصونها.
    El Organismo aspira a que cada refugiado palestino disfrute del mejor nivel posible de desarrollo humano, incluido el desarrollo pleno de sus capacidades como individuo y miembro de su familia y su comunidad, tenga una participación activa y fructífera en la vida socioeconómica y cultural, y esté seguro de que alguien defiende, protege y salvaguarda sus derechos. UN 3 - وتتمثل رؤية الوكالة في أن يتمتع كل لاجئ فلسطيني بأفضل المعايير الممكنة للتنمية الإنسانية، بما في ذلك تحقيق إمكاناته كاملة، سواء إمكاناته كفرد أو كعضو في الأسرة والمجتمع؛ وفي أن يكون مشاركا فعالا ومنتجا في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية؛ وأن يشعر بالثقة بأن هناك من يدافع عن حقوقه ويحميها ويصونها.
    El Organismo aspira a que cada refugiado palestino disfrute del mejor nivel posible de desarrollo humano, incluido el desarrollo pleno de sus capacidades como individuo y miembro de su familia y su comunidad, tenga una participación activa y fructífera en la vida socioeconómica y cultural, y esté seguro de que alguien defiende, protege y salvaguarda sus derechos. UN 3 - وتتمثل رؤية الوكالة في أن يتمتع كل لاجئ فلسطيني بأفضل المعايير الممكنة للتنمية الإنسانية، بما في ذلك تحقيق إمكاناته كاملة، سواء إمكاناته كفرد أو كعضو في الأسرة والمجتمع؛ وفي أن يكون مشاركا فعالا ومنتجا في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية؛ وأن يشعر بالثقة بأن هناك من يدافع عن حقوقه ويحميها ويصونها.
    Gasto medio por refugiado palestino correspondiente a 2012 por ubicación sobre el terrenoa UN متوسطُ المصروفاتِ المتكبدة في عام 2012 عن اللاجئ المسجل الواحد، مصنفةً حسب ميدان العمليات(أ)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus