Los programas para los refugiados angoleños en Katanga se orientan hacia el asentamiento local, en tanto que la repatriación podría ser viable para algunos refugiados angoleños en Bas Congo. | UN | وتوجَّه البرامج لصالح اللاجئين الأنغوليين في كاتانغا نحو التوطين المحلي، في حين قد تمثل الإعادة إلى الوطن الحل السليم لبعض اللاجئين الأنغوليين في الكونغو الأسفل. |
- Promoción de la naturalización de refugiados angoleños en Botswana. - Los refugiados angoleños se convierten en ciudadanos de Botswana y alcanzan la autosuficiencia. | UN | • تشجيع منح الجنسية للاجئين الأنغوليين في بوتسوانا. • تحول اللاجئين الأنغوليين إلى مواطنين بوتسوانيين وتحقيقهم الاكتفاء |
En el caso de muchos refugiados angoleños la situación en materia de seguridad era precaria, pero los planes para reubicarlos en zonas más seguras durante el año no tuvieron éxito. | UN | وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام. |
i) Lograr una solución duradera para unos 300.000 refugiados angoleños que se encuentran en la región recurriendo para ello a la repatriación voluntaria y la reintegración; | UN | `١` التوصل إلى حل دائم لنحو ٠٠٠ ٠٠٣ لاجئ أنغولي في هذه المنطقة من خلال اﻹعادة الطوعية إلى الوطن وإعادة اﻹدماج؛ |
Desde 1995 más de 130.000 refugiados angoleños han regresado por sus propios medios a su país. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١ عاد إلى الوطن تلقائيا أكثر من ٠٠٠ ٠٣١ لاجئ أنغولي. |
En el caso de muchos refugiados angoleños la situación en materia de seguridad era precaria, pero los planes para reubicarlos en zonas más seguras durante el año no tuvieron éxito. | UN | وكانت حالة أمن العديد من اللاجئين الأنغوليين هشة، ولم تفلح مع ذلك خطط إعادة نقلهم إلى مناطق أكثر أمنا خلال العام. |
En 2001, otros 21.500 refugiados angoleños llegaron a Zambia, donde constituyen la mayor comunidad de refugiados. | UN | وفي عام 2001، قدم 500 21 من اللاجئين الأنغوليين الإضافيين إلى زامبيا، حيث يمثلون دائما أكبر طائفة من اللاجئين. |
Es preciso destacar que 10.000 refugiados angoleños han regresado a sus hogares voluntariamente y sin asistencia. | UN | وينبغي التشديد على أن 000 10 من اللاجئين الأنغوليين قد عادوا إلى ديارهم بالفعل بمحض إرادتهم وبدون أية مساعدة. |
Por desgracia, debido a la insuficiencia de recursos, el muy anticipado regreso de 7.000 refugiados angoleños no se materializó. | UN | وللأسف، بسبب عدم كفاية الموارد، لم تتحقق عودة اللاجئين الأنغوليين البالغ عددهم 000 7. |
La mayoría de países que acogen un número considerable de refugiados angoleños han invocado la cláusula de cesación. | UN | وقد احتجت معظم البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين الأنغوليين ببند وقف الحماية. |
Campaña de información realizada en los asentamientos de Meheba y Mayukwayukwa y entre las personas que espontáneamente se han asentado en la frontera y los refugiados angoleños en zonas urbanas. | UN | :: الشروع في حملة إعلامية في مستوطنتي مهيبا ومايوكوايوكوا، فضلاً عن التركيز على اللاجئين الذين استقروا عفوياً على الحدود، والتركيز على اللاجئين الأنغوليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
- Promoción del paso de la atención y la manutención a una asistencia orientada hacia soluciones para los refugiados angoleños en Namibia. | UN | • تشجيع التحول من رعاية وإعالة اللاجئين الأنغوليين في ناميبيا إلى مدهم • تحقيق الاكتفاء الذاتي في الوسط الريفي أو الحضري في ناميبيا. |
Una oleada de 30.000 refugiados angoleños está afectando actualmente la República Democrática del Congo. | UN | ويؤثﱢر تدفق جمهرة جديد من ٠٠٠ ٠٣ لاجئ أنغولي حالياً على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Desde 1995 más de 130.000 refugiados angoleños han regresado por sus propios medios a su país. | UN | ومنذ عام ٥٩٩١ عاد إلى الوطن تلقائيا أكثر من ٠٠٠ ٠٣١ لاجئ أنغولي. |
Cerca de 350.000 refugiados angoleños se encuentran fuera de su país, principalmente en Zambia y en la República Democrática del Congo. | UN | وقد خرج قرابة 000 350 لاجئ أنغولي من بلدهم، ويوجد أغلبهم في زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Actualmente hay unos 193.000 refugiados angoleños en la República Democrática del Congo, que representan más de la mitad de los 360.000 refugiados que se encuentran en el país. | UN | ويوجد في جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا زهاء 000 193 لاجئ أنغولي يشكلون أكثر من نصف اللاجئين في البلد الذين يبلغ عددهم 000 360 لاجئ. |
El ACNUR colaboró en la repatriación desde Zambia de unos 23.300 refugiados angoleños, de los cuales 18.140 regresaron en 2003 y 5.167 en 2004. | UN | وقد ساعدت المفوضية في إعادة 300 23 لاجئ أنغولي من زامبيا أُعيد منهم 140 18 شخص في عام 2003 و 167 5 شخصا في عام 2004. |
El Gobierno de Zambia se comprometió a integrar localmente hasta 10.000 refugiados angoleños, algunos de los cuales llevan decenios viviendo en el exilio, y pidió apoyo a la comunidad internacional. | UN | وقد تعهدت حكومة زامبيا بأن تدمج محلياً حتى 000 10 لاجئ أنغولي يقيم بعضهم في المنفى منذ عقود وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعمه. |
Posteriormente, 1.264 refugiados angoleños en la provincia de Bajo Congo y 274 en la provincia de Katanga regresaron a Angola. | UN | ولاحقا، عاد إلى أنغولا 264 1 لاجئا أنغوليا في مقاطعة الكونغو السفلى و 274 لاجئا في مقاطعة كاتانغا. |
En torno a 17.000 refugiados angoleños han sido repatriados de manera voluntaria desde la República Democrática del Congo. | UN | فقد أُعيد نحو 000 17 لاجئ من أنغولا إلى الوطن إعادة طوعية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |