Después, continuará en 1999 la repatriación de unos 2.000 refugiados de la República Democrática del Congo que residen en Jartum. | UN | وبعد ذلك سوف تتم عام ٩٩٩١ متابعة عودة حوالي ٠٠٠ ٢ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية يقيمون في الخرطوم. |
Se calcula que ahora se encuentran en el Congo unos 100.000 refugiados de la República Democrática del Congo, el 12% de las cuales son considerados vulnerables. | UN | ويقدر بأن هناك الآن 000 100 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الكونغو، يعاني من الضعف 12 في المائة منهم. |
Congo, República del Necesidades adicionales para 86.000 refugiados de la República Democrática del Congo y la República Centroafricana | UN | الاحتياجات الإضافية لعدد قدره 000 86 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى |
Uganda ha dado refugio, y lo sigue haciendo, a miles de refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وما فتئت أوغندا تستضيف آلاف اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
iii) repatriación de refugiados de la República Democrática del Congo y Burundi; y | UN | `٣` إعادة اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي إلى وطنهم؛ |
Unos 125.000 refugiados de la República Democrática del Congo cruzaron la frontera hacia el Congo y la República Centroafricana. | UN | وعبر ما يقرب من 000 125 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية الحدود إلى كل من الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sudán del Sur da acogida a 27.800 refugiados de la República Democrática del Congo, Etiopía y la República Centroafricana. | UN | 9 - ويستضيف جنوب السودان 800 27 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
La República Unida de Tanzanía también ha acogido a más de 70.000 refugiados de la República Democrática del Congo. Hace algunas semanas, en cooperación con ambos gobiernos, el ACNUR empezó a repatriarlos por barco por el lago Tanganyika. | UN | وتستضيف جمهورية تنزانيا المتحدة أيضا أكثر من ٠٠٠ ٧٠ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية: وقد بدأت المفوضية منذ أسابيع قليلة، بالتعاون مع الحكومتين، في إعادة هؤلاء اللاجئين عن طريق القوارب عبر بحيرة تنغانيقا. |
También se solicitó al ACNUR que proporcionara protección internacional y atención y manutención a unos 75.000 refugiados de la República Democrática del Congo que habían comenzado a llegar a la República Unida de Tanzanía a fines de 1996. | UN | ودعيت المفوضية أيضا إلى توفير الحماية والرعاية واﻹعالة الدولية لحوالي ٠٠٠ ٥٧ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانوا قد بدأوا الوصول إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١. |
En junio del año en curso, la República Unida de Tanzanía acogía, entre otros, a 74.000 refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وكانت جمهورية تنزانيا المتحدة قد استقبلت، في جملة من استقبلتهم في حزيران/يونيه ١٩٩٧، ٠٠٠ ٧٤ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
También se solicitó al ACNUR que proporcionara protección internacional y atención y manutención a unos 75.000 refugiados de la República Democrática del Congo que habían comenzado a llegar a la República Unida de Tanzanía a fines de 1996. | UN | ودعيت المفوضية أيضا إلى توفير الحماية والرعاية واﻹعالة الدولية لحوالي ٠٠٠ ٥٧ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانوا قد بدأوا الوصول إلى جمهورية تنزانيا المتحدة في نهاية عام ٦٩٩١. |
Al mismo tiempo, 37.000 refugiados de la República Democrática del Congo viven en territorio de Burundi y también reciben ayuda de organismos de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيش 000 37 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أراضي بوروندي، ويتلقون أيضا المساعدة من وكالات الأمم المتحدة. |
Aunque se dañó parte de la infraestructura del grupo, el Ejército de Resistencia del Señor prosiguió sus actividades en una superficie mayor que antes, lo cual se calcula que desplazó a 255.000 personas, entre ellas 45.000 refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وعلى الرغم من إلحاق أضرار ببعض الهياكل الأساسية للجماعة، فقد واصل جيش الرب للمقاومة أنشطته في منطقة موسعة، مما أدى إلى تشريد عدد يقدر بـ 000 255 شخص، بمن فيهم 000 45 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
231. Se han inscrito en el ACNUR más de 10.400 refugiados de la República Democrática del Congo que se han establecido en Kyaka II y que han solicitado asistencia para la repatriación voluntaria a fin de regresar a sus zonas de origen en el enclave de Kamango. | UN | ١٣٢- سجل لدى المفوضية أكثر من ٠٠٤ ٠١ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقيمون في مخيم كياكا الثاني، ويلتمسون مساعدتهم على العودة الطوعية إلى مناطق سكناهم في محوطة كامانغو. |
Asimismo, instaron a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a que apoyaran a las autoridades de la República Centroafricana en sus esfuerzos por aceptar refugiados de la República Democrática del Congo. | UN | وحث الأعضاء كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود لقبول اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, el ACNUR está trabajando en la elaboración de un acuerdo tripartito para repatriar a los refugiados de la República Democrática del Congo asentados en la prefectura de Lobaye. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل المفوضية على وضع اتفاق ثلاثي يقضي بإعادة اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية المقيمين في مقاطعة لوبايي إلى أوطانهم. |
Ha comenzado a aplicarse una estrategia de soluciones integrales para los refugiados de la República Democrática del Congo en favor de casi medio millón de refugiados que viven situaciones prolongadas en la región de los Grandes Lagos y el África Central. | UN | وقد بدأ اتباع استراتيجية حلول شاملة من أجل اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بنصف مليون لاجئ يعيشون في أوضاع طال أمدها في منطقة البحيرات الكبرى ووسط أفريقيا. |
Se prevé una completa repatriación de los refugiados de la República Democrática del Congo para 2009 o 2010. | UN | ومن المتوقع استكمال الإعادة الطوعية للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009 أو 2010. |
e) También en el contexto de esas relaciones, Zambia ha recibido a refugiados de la República Democrática del Congo y se ha ocupado de ellos. | UN | (هـ) وفي سياق هذه العلاقات، استقبلت زامبيا لاجئين من جمهورية الكونغو الديممقراطية وقامت برعايتهم. |