Durante ese período, se estimó que habían llegado a Juba 1.000 refugiados procedentes de la República Democrática del Congo y 75 ugandeses. | UN | وخلال هذه الفترة، وصل إلى جوبا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١ لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية و ٧٥ أوغندي. |
En el presente, albergamos a más de 800.000 refugiados procedentes de Rwanda, Burundi, la República Democrática del Congo y Somalia. | UN | وفي الوقت الحاضر، نستضيف ما يزيد على 000 800 لاجئ من رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال. |
Además, el Yemen había acogido 50.000 refugiados somalíes así como a refugiados procedentes de Etiopía. | UN | وبالاضافة الى ذلك، استقبل اليمن ٠٠٠ ٠٥ لاجئ صومالي علاوة على لاجئين من اثيوبيا. |
En el pasado año World Citizens también trabajó en un campamento de refugiados en Ghana prestando apoyo a refugiados procedentes de Liberia. | UN | كما عملت الرابطة خلال العام الماضي في مخيم للاجئين في غانا لدعم اللاجئين القادمين من ليبريا. |
Elogiaron también al Yemen por haber acogido a unos 10.000 refugiados procedentes de Etiopía y Somalia. | UN | كما أثنوا على اليمن لقبوله نحو ٠٠٠ ٠١ لاجئ من أثيوبيا والصومال. |
La amplia mayoría de los refugiados procedentes de Burundi que buscan asilo en los países vecinos — cuyo número, según las estimaciones, es de entre 180.000 y 240.000 — se encuentra en Tanzanía. | UN | إن اﻷغلبية الساحقة مما يتراوح بين ١٨٠ و ٢٤٠ ألف لاجئ من بوروندي الذين يلجأون إلى البلدان المجاورة موجودة في تنزانيا. |
Además, las cifras oficiales indican la presencia de unos 25.000 refugiados procedentes de otras repúblicas de la antigua Unión Soviética. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تشير أرقام الحكومة إلى تواجد نحو ٠٠٠ ٥٢ لاجئ من جمهوريات أخرى تابعة للاتحاد السوفياتي السابق. |
En Hungría hay más de 40.000 refugiados procedentes de la ex República de Yugoslavia y de Croacia y sólo podrá lograrse que regresen a su país mediante una asistencia internacional y unas soluciones políticas eficaces. | UN | وذكرت أن هناك ما يربو على ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من جمهورية يوغوسلافيا السابقة وكرواتيا في هنغاريا، وأن ما من شىء يمكن أن يحقق عودتهم إلا المساعدة الدولية الفعالة والحلول السياسية. |
Los nuevos éxodos en masa de más de 2 millones de refugiados procedentes de Rwanda ensombrecen profundamente el período que se examina. | UN | وقد ألقى النزوح الجديد الضخم ﻷكثر من ٢ مليون لاجئ من رواندا بظلال كثيفة على الفترة قيد الاستعراض. |
La República Federativa de Yugoslavia encara graves problemas humanitarios atribuibles a la llegada de más de 100.000 refugiados procedentes de Croacia. | UN | وتواجه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مشاكل إنسانية خطيرة بسبب تدفق ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من كرواتيا. |
Al mismo tiempo, continúan llegando a los países vecinos refugiados procedentes de la República Democrática del Congo. | UN | 100- ويتواصل في هذه الأثناء وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى البلدان المجاورة. |
También trabaja en la incorporación de los refugiados procedentes de Chechenia en la ejecución de proyectos de generación de ingresos. | UN | ويعمل المعهد أيضا على إدماج اللاجئين القادمين من الشيشان وإقامة المشاريع المدرّة للدخل. |
De no ser así, la mayoría de los refugiados procedentes de Rwanda y de Burundi no hubieran sido autorizados a entrar en territorio tanzaniano. | UN | ﻷنه لو لم يكن اﻷمر كذلك لما كان يُسمح ﻷغلبية اللاجئين الوافدين من رواندا وبوروندي بدخول اﻷراضي التنزانية. |
Sin embargo, en 1994 la repatriación voluntaria sigue constituyendo una prioridad para los refugiados procedentes de otros países. | UN | ومع ذلك تظل العودة الطوعية إلى الوطن أولوية بالنسبة للاجئين من البلدان اﻷخرى في عام ٤٩٩١. |
En Guinea, que tiene la población de refugiados per cápita más elevada de todo el mundo, el 10% de la población son refugiados procedentes de las vecinas Liberia y Sierra Leona, y muchos llevan ya bastantes años en el país. | UN | ففي غينيا التي توجد بها أعلى نسبة من السكان اللاجئين لكل فرد من السكان، نجد أن ١٠ في المائة من السكان لاجئون من ليبريا وسيراليون المجاورتين، وأن كثيرا منهم مقيمون في البلد منذ عدة سنوات. |
Zambia ha acogido a varios refugiados procedentes de diferentes guerras, luchas civiles e inestabilidad política en la región. | UN | واستضافت زامبيا مختلف اللاجئين الفارين من الحروب والحروب الأهلية وعدم الاستقرار السياسي في المنطقة. |
Desde 1997, se han recibido más de 3.000 solicitudes de asilo de 43 países y, desde el 1 de octubre de 2007, se ha concedido asilo a 799 refugiados procedentes de 13 países. | UN | ومنذ عام 1997 ورد أكثر من 000 3 طلب لجوء من 43 بلداً وحتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تم منح 799 لاجئاً من 13 بلداً حق اللجوء. |
Durante el año se logró trasladar a unos 15.150 refugiados procedentes de dos campamentos en situación de riesgo de incursiones transfronterizas a un emplazamiento más seguro en el interior. | UN | ونجحت عملية نقل نحو 150 15 لاجئا من مخيمين معرضين للغارات التي تشن على الحدود إلى موقع داخلي أكثر أمنا خلال العام. |