Sin embargo, seguían llegando refugiados sudaneses, cuyo número es ahora de 40.000. | UN | ومع ذلك، تواصل تدفق اللاجئين السودانيين وبلغ عددهم اﻵن حوالي ٠٠٠ ٠٤ لاجئ. |
Esfuerzos del Sudán para interrumpir la labor de socorro internacional a los refugiados sudaneses | UN | محاولات السودان تعطيل الجهود الدولية المبذولة ﻹغاثة اللاجئين السودانيين |
En Uganda en cualquier momento dado ha habido cerca de 300.000 refugiados sudaneses distribuidos entre los campamentos del norte del país. | UN | وفي أوغندا، يوجد في أي وقت حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ من اللاجئين السودانيين ينتشرون في المخيمات في شمالي أوغندا. |
Cabe destacar también que del cuarto de millón de refugiados sudaneses que viven en el Chad, unos 138.000 son niños. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن من أصل الربع مليون لاجئ سوداني في تشاد، هنالك حوالي 000 138 طفل. |
En el nordeste de la República Centroafricana hay aproximadamente 3.500 refugiados sudaneses cerca de Sam Ouandja, en la zona de operaciones de la MINURCAT. | UN | ويوجد في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، 500 3 لاجئ سوداني تقريباً بالقرب من سام اواندجا في منطقة عمليات البعثة. |
El conflicto que se desarrolla en la parte meridional del Sudán ha producido un aumento de la población de refugiados sudaneses en Uganda, que han pasado de 210.000 a 226.000 personas desde el final de 1995. | UN | كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١. |
A pesar de las iniciativas de paz de diversos dirigentes de la región, continuó la corriente de refugiados sudaneses hacia países vecinos. | UN | ٠٥ - بالرغم من مبـادرات السلام التي اتخذها عدة من زعماء المنطقة، استمر تدفق اللاجئين السودانيين إلى البلدان المجـاورة. |
Al mismo tiempo, decenas de miles de refugiados sudaneses abandonaron sus campamentos en Uganda septentrional y regresaron a las zonas ocupadas recientemente por el SPLA. | UN | وفي نفس الوقت، عادت عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين من مخيماتها في شمال أوغندا إلى المناطق التي احتلها هذا الجيش مؤخرا. |
Al mismo tiempo, decenas de miles de refugiados sudaneses regresaron a las zonas de Yei y Kajo Keji provenientes de los campamentos del norte de Uganda. | UN | وفي نفس الوقت، عادت عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين إلى منطقتي يي وكاجوكجي من مخيمات بشمال أوغندا. |
A fines de 1996, miles de refugiados sudaneses retornaron a Ecuatoria Occidental para escapar al conflicto del ex Zaire, y se establecieron en campamentos ubicados en Ezo, Kotobi y Mundri. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٦، عاد آلاف اللاجئين السودانيين من غربي الاستوائية في إطار الهروب من الصراع الدائر في زائير السابقة، وأقاموا في مخيمات بإزو وكوتوبي ومندري. |
En consecuencia, el Gobierno del Sudán pide a la comunidad internacional que cumpla sus obligaciones para con los refugiados sudaneses. | UN | وبناء عليه، تطلب حكومة السودان من المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته تجاه اللاجئين السودانيين. |
El conflicto que se desarrolla en la parte meridional del Sudán ha producido un aumento de la población de refugiados sudaneses en Uganda, que han pasado de 210.000 a 226.000 personas desde el final de 1995. | UN | كذلك فإن الصراع المستمر في جنوبي السودان قد أسفر عن حدوث زيادة في مجموع اللاجئين السودانيين في أوغندا من ٠٠٠ ٠١٢ لاجئ إلى ٠٠٠ ٦٢٢ لاجئ منذ نهاية عام ٥٩٩١. |
En Uganda hay más de 170.000 refugiados sudaneses. | UN | ويبلغ عدد اللاجئين السودانيين في أوغندا أكثر من 000 170 شخص. |
Durante varios meses el ACNUR no ha tenido acceso a refugiados sudaneses que residen en la zona septentrional de la República Democrática del Congo. | UN | ولم تتح للمفوضية على مدى عدة أشهر إمكانية الوصول إلى اللاجئين السودانيين المقيمين في الجزء الشمالي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Solamente Uganda acoge aproximadamente a 300.000 refugiados sudaneses. | UN | وتستضيف أوغندا وحدها ما يقدر بثلاثمائة ألف لاجئ سوداني. |
Asimismo, proporcionó asistencia para que regresaran a su país 101 refugiados sudaneses que se encontraban en Kenya. | UN | وساعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إعادة ١٠١ لاجئ سوداني إلى السودان من كينيا. |
Asimismo, sigue habiendo unos 300.000 refugiados sudaneses en los campamentos de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، لا يـزال يوجد نحو 000 300 لاجئ سوداني في المخيمات في المنطقة. |
Asimismo, sigue habiendo unos 300.000 refugiados sudaneses en los campamentos de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلــك، لا يـزال يوجد نحو 000 300 لاجئ سوداني في المخيمات في المنطقة. |
Debió clausurarse el centro de tránsito para los refugiados y unos 30.000 refugiados sudaneses se vieron desplazados de sus viviendas ubicadas dentro del campamento. | UN | وكان لا بد من إغلاق مركز المرور العابر للاجئين، فتشرد نحو 30 ألف لاجئ سوداني من منازلهم في المخيم. |
La llegada de otros 200.000 refugiados sudaneses procedentes de la provincia de Darfur (Sudán) al Chad oriental fue motivo de seria preocupación. | UN | وشكل تدفق 000 200 لاجئ سوداني جديد من ولاية دارفور السودانية إلى تشاد مصدرا رئيسيا للقلق. |
Otra expresó su preocupación ante ciertos actos de violencia a que habían estado expuestos los refugiados sudaneses en el campamento de Kakuma en Kenya. | UN | وأعرب وفد آخر عن قلقه من بعض أعمال العنف التي تعرّض لها اللاجئون السودانيون في مخيم كاكوما في كينيا. |
En febrero de 1999, una nueva corriente de 14.500 refugiados sudaneses de los mismos grupos étnicos recibió el mismo tipo de asistencia en el Chad. | UN | وفي شباط/فبراير 1999، تلقى عدد إضافي قوامه 500 14 لاجىء سوداني من نفس المجموعات الإثنية مساعدة مماثلة في تشاد. |