Destacó que, a lo largo de los años, el Comité Ejecutivo había elaborado un conjunto impresionante de normas y principios aceptados internacionalmente cuyo objeto es la protección de los refugiados y otras cuestiones de interés humanitario. | UN | ولاحظ السفير أن اللجنة التنفيذية قد قامت على مر السنين بتطوير مجموعة كبيرة رائعة من القواعد والمبادئ المقبولة دوليا من أجل حماية اللاجئين وغيرهم من اﻷفراد ممن يثيرون الشواغل اﻹنسانية. |
La mujer y el niño constituyen la mayoría de los refugiados y otras personas de las que se ocupa la Oficina en el mundo en la actualidad. | UN | وتشكل النساء واﻷطفال غالبية اللاجئين وغيرهم ممن يعنى بهم المكتب في العالم اليوم. |
Lo cierto es que el Sudán da acogida a un gran número de etíopes, refugiados y otras personas. | UN | والواقع أن السودان ما زال يستضيف عددا كبيرا من الاثيوبيين اللاجئين وغيرهم. |
refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR: poblaciones y movimientos principales registrados, 1997 | UN | اللاجئون وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعنى بهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: |
Con el objetivo de encontrar soluciones permanentes al problema de los refugiados, se promoverá el desarrollo de enfoques regionales más amplios para resolver la situación de los refugiados y otras formas de desplazamiento involuntario, según proceda. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، ستبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نهج إقليمية أكثر شمولا لإيجاد حلول لحالات اللجوء وغيرها من أشكال النزوح القسري، حسب الاقتضاء. |
La Asamblea General de la OEA, a partir de 1985, ha venido ocupándose de los sufrimientos de los refugiados y otras poblaciones desarraigadas. | UN | ٢١ - ومنذ عام ١٩٨٥، وجدت حالة اللاجئين وغيرهم من المشردين مكانا في جدول أعمال الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
2. Protección de las actividades de asistencia humanitaria a los refugiados y otras personas en situaciones de conflicto | UN | ٢ - توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع |
Sin embargo, se subrayó que el ACNUR asignaba gran importancia a la recopilación de estadísticas sobre refugiados y otras estadísticas que interesaban a la Oficina. | UN | غير أنه جرى التشديد على أن المفوضية تولي أهمية كبيرة لجمع الإحصاءات عن اللاجئين وغيرهم من الناس الذين تهتم بهم. |
NÚMERO INDICATIVO DE refugiados y otras PERSONAS DE QUE SE OCUPA EL ACNUR (FINES DE 2000) | UN | الرقم الإرشادي لأعداد اللاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية، نهاية 2000 |
El FNUAP se propone hacer una mayor contribución a la realización del derecho a la salud reproductiva de los refugiados y otras poblaciones desplazadas. | UN | ويقترح الصندوق تعزيز مساهمته من أجل حماية حقوق اللاجئين وغيرهم من السكان المشردين في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية. |
- número indicativo de refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR, fines de 2001; | UN | :: الرقم الإرشادي لأعداد اللاجئين وغيرهم ممن تعني بهم المفوضية، نهاية عام 2001؛ |
También es una realidad que a menudo complica el proceso de repatriación de los refugiados y otras personas desplazadas. | UN | وهو أيضاً حقيقة تعقد في أغلب الأحيان عملية عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين. |
Malasia opina que sería irónico que este principio se aplicara solamente en perjuicio de los refugiados y otras víctimas civiles. | UN | وترى ماليزيا أنه من المثير للسخرية أن هذا المبدأ لا يطبق إلا بما يضر اللاجئين وغيرهم من الضحايا المدنيين. |
Al igual que en años anteriores, los recortes en las operaciones significaban que había que aplazar o suspender algunos proyectos, con repercusiones negativas para el bienestar de los refugiados y otras personas atendidas por el ACNUR. | UN | ومثلما هو الحال في السنوات السابقة، فإن حالات التخفيض هذه في العمليات تعني تأخير بعض المشاريع أو تعليقها، مما يؤثر سلباً على رفاه اللاجئين وغيرهم من الذين تعنى بهم المفوضية. |
refugiados y otras personas de la competencia del ACNUR con discapacidad | UN | ذوو الإعاقة من اللاجئين وغيرهم من الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية |
refugiados y otras PERSONAS DE LA COMPETENCIA DEL ACNUR - FINES DE 1997 | UN | اللاجئون وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، نهاية ٧٩٩١ |
refugiados y otras personas de las que se ocupa el ACNUR: Poblaciones y movimientos principales registrados, 1997 | UN | اللاجئون وغيرهم من اﻷشخاص الذين تعنى بهم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: |
A este respecto, se estima que deberían ofrecerse a los excombatientes oportunidades de empleo a corto plazo en el marco de los esfuerzos de rehabilitación de las comunidades a las que regresarán refugiados y otras personas. | UN | وفي هذا الصدد، رئي أنه ينبغي توفير فرص عمل قصير اﻷجل للمقاتلين السابقين كجزء من جهود إصلاح المجتمعات المحلية التي يتوقع أن يعود إليها اللاجئون وغيرهم. |
Con el objetivo de encontrar soluciones permanentes al problema de los refugiados, se promoverá el desarrollo de enfoques regionales más amplios para resolver la situación de los refugiados y otras formas de desplazamiento involuntario, según proceda. | UN | وعملا على إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين، ستبذل الجهود من أجل التشجيع على وضع نهج إقليمية أكثر شمولا لإيجاد حلول لحالات اللجوء وغيرها من أشكال النزوح القسري، حسب الاقتضاء. |
En África hay más de 5,3 millones de refugiados y otras personas de que se ocupa mi Oficina. | UN | فأفريقيا موطن لأكثر من 5.3 ملايين لاجئ وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية. |
Más en general, y habida cuenta de que la capacidad para prevenir las corrientes de refugiados y otras formas de desplazamiento forzoso depende en gran medida del respeto de los derechos humanos, la Oficina ha hecho de la cooperación con órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas parte integrante de su estrategia de prevención. | UN | وعموما، فلما كانت القدرة على منع تدفقات اللاجئين وغير ذلك من أشكال النزوح القسري مرهونة الى حد بعيد باحترام حقوق اﻹنسان، فقد جعلت المفوضية من التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من جهودها الوقائية. |