En algunos países se tratan las aguas residuales para utilizarlas en el regadío. | UN | ففي بعض البلدان، تجري اﻵن معالجة مياه البواليع واستخدامها في الري. |
1986 Investigación del emplazamiento de la presa para regadío en Lublinkoff Farm, Mazabuka | UN | ١٩٨٦: استقصاء موقع سد في مزرعة لوبلينكوف في مازابوكا، ﻷغراض الري. |
:: Asociación para aumentar el acceso a sistemas de regadío asequibles y eficientes. | UN | :: شراكة لزيادة فرص الوصول إلى نظم الري الفعالة بأسعار زهيدة. |
En lo que atañe a la distribución de las aguas, ella debe practicarse de manera tal que todos los Estados ribereños puedan satisfacer sus necesidades de regadío de los terrenos agrícolas. | UN | وفيما يتعلق بتوزيع المياه فإنه يجب أن يتم بحيث يتسنى لجميع الدول المشاطئة تلبية احتياجاتها في مجال ري اﻷراضي الزراعية. |
El Gobierno sostenía que estas tierras no estaban ocupadas y que razones económicas determinaban la ejecución de estas obras de regadío y de explotación agrícola. | UN | وتمسكت الحكومة بأن هذه اﻷراضي لم تكن مسكونة وأن اعتبارات اقتصادية دفعت الى وضع خطط الري والزراعة المعنية. |
Esto exigirá considerables mejoras de la productividad agrícola, inclusive mediante el regadío y la introducción de variedades de cultivos de mejor calidad. | UN | وهذا يستلزم تحسيناً ملموساً في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة. |
Además, se ha ordenado la demolición de los depósitos de agua de lluvia utilizados para regadío. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت أوامر بتدمير خزانات مياه اﻷمطار المستخدمة في الري. |
Esto exigirá considerables mejoras de la productividad agrícola, inclusive mediante el regadío y la introducción de variedades de cultivos de mejor calidad. | UN | وهذا يستلزم تحسيناً ملموساً في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة. |
Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. | UN | وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي. |
Esto exigirá considerables mejoras de la productividad agrícola, inclusive mediante el regadío y la introducción de variedades de cultivos de mejor calidad. | UN | وهذا يستلزم تحسينا ملموسا في اﻹنتاجية الزراعية بوسائل منها الري واستخدام أنواع المحاصيل المحسنة. |
La recuperación de los gastos de regadío es asimismo reducida, y se estima en un 25%. | UN | كذلك فإن استعادة تكلفة الري منخفضة وتقدر ﺑ ٢٥ في المائة. |
vi) Facilitar el acceso a la tierra fértil y al agua de regadío a los campesinos que carecen de esos recursos. | UN | ' ٦ ' توفير سبل الحصول على اﻷراضى الخصبة ومياه الري للزراع حيثما يكونوا مفتقدين لتلك الموارد. |
El agua para regadío suele ser suministrada sin cargo alguno en la región de la CESPAO, excepto en Bahrein, Egipto y Jordania. | UN | أما مياه الري فتقدم عادة بالمجان في منطقة اللجنة، إلا في اﻷردن والبحرين ومصر. |
Además, hubo quien sugirió que se prestara un apoyo importante a las actividades de investigación y desarrollo de la industria destinadas a mejorar las técnicas de regadío. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أشار البعض إلى أن البحث والتطوير الصناعيين الهادفين إلى تحسين تكنولوجيا الري ينبغي دعمهما بقوة. |
• Planificación y ordenación eficaces de la agricultura de regadío: FAO, PNUMA y OMM | UN | ● تخطيط وإدارة الزراعة القائمة على الري بشكل فعال: الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية |
Por el centro del país fluye el gran río Nilo, que proporciona agua de regadío para los campos cultivados a ambos lados de sus riberas. | UN | كما يجري وسطها نهر النيل العظيم الذي يوفر مياه الري لﻷراضي الزراعية التي تمتد بين ضفتيه. |
1990 Emplazamiento y supervisión de la perforación de 10 pozos de sondeo para regadío para Tata Farms Limited. Los rendimientos fueron del orden de los 15 litros por segundo, por pozo | UN | ١٩٩٠: حدد مواقع ١٠ آبار ري ورصد حفرها لصالح شركة مزارع تاتا المحدودة، وبلغ المردود ١٥ لترا في الثانية من كل بئر. |
x) Agua de retorno de las plantaciones de regadío, que puede ser salina; | UN | `10` المياه العائدة من المزارع المروية التي يُحتمل أن تكون مالحة؛ |
En cuanto a la sequía, es aun peor, ya que ningún sistema de regadío en África puede eliminarla. | UN | أما الجفاف فهو أدهى وأمر إذ لا يوجد نظام للري في أفريقيا ليضع حدا له. |
Ello no obstante, sólo el 23% de las mujeres, frente al 70% de los hombres, tiene acceso a tierras de regadío. | UN | ومع ذلك فإن 23 في المائة فقط من النساء، مقابل 70 في المائة من الرجال، حاصلون على أراضي مروية. |
Actualmente hay en Mauricio dos proyectos en marcha en las esferas de la construcción de caminos y el regadío. | UN | وهناك في الوقت الحاضر مشروعان في مجال بناء الطرق والري يجري تنفيذهما في موريشيوس. |
Habida cuenta del problema del hambre en el mundo, parece ineluctable que la superficie de tierras de regadío aumente. | UN | وبالنظر إلى مشكلة المجاعة في العالم، يبدو ألاّ مهرب هناك من الزيادة في مساحة اﻷراضي التي تحظى بالري. |
KFAED Aumentar la producción de arroz y la productividad mediante la explotación de 1.206 hectáreas de tierras pantanosas para la producción de arroz de regadío | UN | زيادة إنتاج الأرز والإنتاجية في شمال منطقة النهر الوسطى عن طريق استصلاح 206 1 أفدنة من المستنقعات من أجل إنتاج الأرز المروي |
Además, cerró como zonas militares las amplias zonas de regadío del valle del Jordán que utilizaban los palestinos y que luego más tarde traspasadas a los colonos judíos. | UN | كما أغلقت إسرائيل، فضلا عن ذلك، المناطق المسقية الواسعة الواقعة في وادي الأردن التي كان الفلسطينيون يستفيدون منها قبل أن تنتقل إلى أيادي المستوطنين الإسرائيليين وجعلتها مناطق عسكرية. |
El sistema debería aportar también información sobre el riego y servir para vigilar las zonas de regadío y prevenir el estancamiento del agua. | UN | وينبغي للنظام أن يوفّر أيضا معلومات عن الريّ وأن يرصد المناطق المروية من أجل منع التشبع بالمياه. |
Capacitación de refugiados en el cultivo de tierras de regadío y en la producción de semillas. | UN | :: يدرب اللاجئون على زراعة الأراضي السقوية وإنتاج البذور. |
Se ha producido un descenso en el total de la tierra cultivable y un aumento de las tierras de regadío. | UN | ويوجد تناقص في إجمالي الأرض الزراعية وتزايد في الأرض التي تروى عن طريق ري الحياض. |
En el África al sur del Sáhara sólo se ha regado el 4% de las tierras cultivables; en América Latina esa cifra alcanza el 15%, mientras que en Asia las tierras de regadío representan el 38% de todas las tierras cultivables. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء لا يروى سوى ٤ في المائة من اﻷراضي الصالحة للزراعة؛ وفي أمريكا اللاتينية يشمل الري ١٥ في المائة من اﻷراضي الصالحة للزراعة بينما تبلغ نسبة اﻷراضي المروية في آسيا ٣٨ في المائة من مجموع اﻷراضي الصالحة للزراعة. |