"región de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة الدول
        
    • لمنطقة الدول
        
    • الإقليمي للدول
        
    • ومنطقة الدول
        
    • ومنطقة دول
        
    La tasa del uso de anticonceptivos es del 32% o más en ocho países de la región de los Estados árabes. UN ويبلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل ٣٢ في المائة، بل وأعلى من ذلك في ثمانية بلدان من منطقة الدول العربية.
    En 1993 estas esferas continuaron proporcionando los ejemplos más interesantes de imaginación en la programación y la ejecución de proyectos en la región de los Estados árabes. UN في عام ١٩٩٣ استمرت هذه المجالات في توفير أمثلة البرمجة المبتكرة وتنفيذ المشاريع التي تتسم بأكبر قدر من اﻷهمية في منطقة الدول العربية.
    Por lo tanto, la estrategia del FNUAP en la región de los Estados árabes se basa en mejorar la condición de la mujer. UN ولذلك فإن تحسين مركز المرأة هو الركن اﻷساسي لاستراتيجية الصندوق في منطقة الدول العربية.
    La misma delegación preguntó si sería posible desglosar del total asignado a la región de los Estados árabes y Europa los gastos correspondientes a los Estados árabes. UN وسأل نفس الوفد عما إذا كان من الممكن فصل النفقات المتصلة بالدول العربية من المجموع المقدم لمنطقة الدول العربية وأوروبا.
    En la región de los Estados árabes, el PNUD ha contribuido a los progresos alcanzados por Marruecos en la lucha contra la corrupción. UN وفي المكتب الإقليمي للدول العربية، أسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التقدم الذي أحرزه المغرب في مكافحة الفساد.
    Actualmente la campaña se lleva a cabo en más de 30 países del África subsahariana, Asia meridional y la región de los Estados árabes. UN وتجري الحملة الآن بنشاط في أكثر من 30 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا، ومنطقة الدول العربية.
    En la región de los Estados árabes, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen están impartiendo capacitación sobre parto sin riesgos y atención obstétrica de emergencia. UN وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ.
    En la región de los Estados árabes se ha tomado más conciencia de la importancia de la CTPD. UN ويسود منطقة الدول العربية وعي متزايد بأهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En la región de los Estados árabes, el PNUD apoyó a Egipto, Jordania, el Líbano y Marruecos en la ejecución de la Iniciativa. UN وفي منطقة الدول العربية، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لﻷردن ولبنان ومصر والمغرب في تنفيذ المبادرة.
    En la región de los Estados árabes, los objetivos se centran en el mejoramiento de la gestión en la administración pública. UN وتشدد النواتج في منطقة الدول العربية على اﻹدارة المحسنة داخل المجتمع المدني.
    Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados Árabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    Un orador manifestó su interés en que no hubiera nuevas reducciones de personal en la región de los Estados Árabes. UN وأعرب أحد المتكلمين عن قلقه إزاء أي عمليات خفض أخرى لعدد الموظفين في منطقة الدول العربية.
    Una de las iniciativas principales de ese tipo tiene que ver con la formulación de normas nacionales y la creación de infraestructuras para el control de la calidad en países de la región de los Estados Árabes. UN وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية.
    En 1998 se introdujo con éxito en la región de los Estados árabes. UN وفي عام 1998، بدأ إدخال هذا البرنامج بنجاح في منطقة الدول العربية.
    El mismo planteamiento se sigue en la actualidad en la región de los Estados Árabes. UN ويجري تطبيق النهج نفسه حاليا في منطقة الدول العربية.
    La región de los Estados árabes registró un aumento del 15%, ya que pasó de 166 millones de dólares en 2001 a 178 millones de dólares en 2002. UN وارتفعت نفقات منطقة الدول العربية بنسبة 15 في المائة، من 166 مليون دولار عام 2001 إلى 178 مليون دولار عام 2002.
    En consecuencia, los informes se han convertido en un importante instrumento de orientación para los gobiernos donantes que cooperan con la región de los Estados árabes. UN ونتيجة لذلك، أصبحت التقارير مرجعا رئيسيا لتوجيه الحكومات المانحة التي تتعاون مع منطقة الدول العربية.
    Ningún país estuvo obligado a realizar evaluaciones de resultados en la región de los Estados árabes ni en la región de América Latina y el Caribe en 2005. UN لم تضم منطقة الدول العربية أو منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بلدا خاضعا للامتثال في عام 2005.
    La misma delegación preguntó si sería posible desglosar del total asignado a la región de los Estados árabes y Europa los gastos correspondientes a los Estados árabes. UN وسأل نفس الوفد عما إذا كان من الممكن فصل النفقات المتصلة بالدول العربية من المجموع المقدم لمنطقة الدول العربية وأوروبا.
    En cuanto a la cuestión de la asignación de recursos a la región de los Estados árabes en el marco del sistema de países prioritarios, señaló que el sistema se había creado como forma de concentrar los recursos del Fondo a nivel mundial y no regional. UN وعلقت على مسألة تخصيص موارد لمنطقة الدول العربية في اطار نظام البلدان ذات اﻷولوية فأشارت الى أن هذا النظام قد أنشئ كوسيلة لتركيز موارد الصندوق على أساس عالمي لا أساس اقليمي.
    Total de la región de los Estados árabes UN المجموع الإقليمي للدول العربية أوروبــــا تركيــــا
    Las evaluaciones llevadas a cabo en Asia y en la región de los Estados Árabes revelaron que los programas tenían un efecto duradero en los países en que había un fuerte sentido de propiedad nacional respecto de su formulación y su gestión. UN وأظهرت عمليات التقييم التي أجريت في آسيا ومنطقة الدول العربية أن للبرامج تأثيرا دائما في البلدان التي كان فيها شعور وطني قوي بالملكية لدى وضع هذه البرامج وإدارتها.
    En algunas partes de Europa central y oriental, la CEI y la región de los Estados bálticos, la rehabilitación social y la sensibilización sobre las minas terrestres han constituido componentes clave de los programas y las actividades de fomento. UN وفي أجزاء من أوروبا الشرقية والوسطى، ورابطة الدول المستقلة ومنطقة دول البلطيق، كانت برامج الشفاء النفسي وبرامج التوعية باﻷلغام اﻷرضية من مكونات أنشطة الدعوة والبرامج المضطلع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus