"regional de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل اﻹقليمي
        
    • العمل الإقليمية
        
    • عمل إقليمية
        
    • عمل إقليمي
        
    • العمل اﻻقليمي
        
    Como resultado de tales medidas se puso en marcha el Programa Regional de Acción para la mujer de América Latina y el Caribe. UN ونتج عن هذه الجهود تنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرأة فــي أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحـــر الكاريبي.
    Se sugirió que ese programa Regional de Acción debía complementarse con la elaboración de programas nacionales de acción. UN واقتُرح أن يلبي برنامج العمل اﻹقليمي هذا إعداد برامج عمل وطنية. باء - اﻵليات الدولية لحقوق اﻹنسان
    En el presente Plan Regional de Acción se reconoce que los países deberían administrar la capacidad de pesca de sus flotas mediante: UN وتقر خطة العمل الإقليمية هذه بأنه ينبغـي للبلدان أن تدير قدرات أساطيلها على الصيد من خلال:
    iii) Revisión del plan Regional de Acción de la CEDEAO para combatir el tráfico de drogas en África Occidental UN ' 3` تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    Todo ello constituyó un aporte preliminar a la formulación de un plan Regional de Acción sobre el envejecimiento. UN وكان ذلك بمثابة إسهام أولي في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن الشيخوخة.
    ○ Preparación de un programa Regional de Acción de lucha contra la sequía y la desertificación, en el cual se aprovechen y mejoren los planes en ejecución a la luz de los debates celebrados en las etapas 2 y 3. UN 0 إعداد برنامج عمل إقليمي لمكافحة الجفاف والتصحر، مع الاستفادة من الخطط الموجودة وتحسينها في ضوء المناقشات الواردة في المرحلتين ٢ و ٣.
    Un ejemplo es el Programa Regional de Acción para el Desarrollo Ecológicamente Racional y Sostenible en Asia y el Pacífico, 1996-2000. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج العمل اﻹقليمي المعني بالتنمية المستدامة والسليمة بيئيا في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    Esas cuestiones se definen en la Plataforma de Acción de Beijing y en el Programa Regional de Acción para la Mujer de América Latina y el Caribe, 1995–2001. UN وتعرف هذه المسائل في منهاج عمل بيجين وبرنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٥-٢٠٠١.
    En mayo de 1997 se celebró una reunión regional para plasmar el programa Regional de Acción en proyectos. En esa reunión se decidió que algunos de los proyectos se ejecutasen en colaboración con organizaciones intergubernamentales subregionales. UN وفي أيار/ مايو ٧٩٩١، انعقد اجتماع إقليمي لترجمة برنامج العمل اﻹقليمي إلى مشاريع، وتقرر في هذا الاجتماع أن ينفذ بعض من هذه المشاريع بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية.
    Esas cuestiones se definen en la Plataforma de Acción de Beijing y en el Programa Regional de Acción para la Mujer de América Latina y el Caribe, 1995–2001. UN وتعرف هذه المسائل في منهاج عمل بيجين وبرنامج العمل اﻹقليمي للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٥-٢٠٠١.
    ○ A la luz de lo expresado anteriormente y teniendo presente la necesidad de que en el futuro instrumento regional se hagan referencias concretas a la acción, en el informe sobre las actividades preparatorias se incluirá un esbozo de las características del programa Regional de Acción que se examinará en el Foro Regional. UN 0 في ضوء ما ذكر أعلاه ومع مراعاة الحاجة إلى اقتراح نقاط مرجعية محددة للعمل في الصك اﻹقليمي المقبل، سيشمل التقرير المتعلق باﻷنشطة التحضيرية السمات اﻷولية لبرنامج العمل اﻹقليمي الذي ستتم مناقشته في المحفل اﻹقليمي.
    -- Se transmita el programa Regional de Acción. UN -- إحالة برنامج العمل اﻹقليمي.
    Es esencial crear nuevas zonas de seguridad y dar prioridad a la labor de la ONUDD en Asia central, especialmente mediante el plan Regional de Acción para luchar contra el flujo de drogas. UN ومما له أهمية أساسية إقامة مناطق أمنية جديدة، وإعطاء الأولوية لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في آسيا الوسطى، وبخاصة من خلال خطة العمل الإقليمية للسيطرة على تدفق المخدرات.
    En consecuencia, se ha pedido a cada uno de los jefes de oficina que completen regularmente una lista de comprobación del plan Regional de Acción y la faciliten a la Oficina de Lucha contra la Explotación y los Abusos Sexuales. UN ولذلك، طُلب إلى كل رئيس مكتب أن يعمل بصورة منتظمة على استكمال قائمة مرجعية عن خطة العمل الإقليمية وأن يقدمها إلى المكتب المعني بمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    El Plan Regional de Acción es compatible con los tratados, acuerdos y arreglos y cualesquiera otros planes y programas existentes y pertinentes en materia de ordenación sostenible de los recursos marinos vivos de la región. UN وتتسق خطة العمل الإقليمية مع المعاهدات والاتفاقات والترتيبات القائمة، وجميع الخطط والبرامج الأخرى ذات الصلة بالإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية في المنطقة.
    Las medidas auspiciadas por esas organizaciones que pueden ser aplicables a este Plan Regional de Acción deberían recibir el apoyo de todos los países participantes, cuando proceda. UN وينبغي أن تدعم جميع البلدان المشاركة، حسب الاقتضاء، التدابير التي تعمل هذه المنظمات على تعزيزها، والتي يمكن أن تنطبق على خطة العمل الإقليمية هذه.
    13. Los países resuelven apoyar la elaboración en curso de los acuerdos de cooperación contenidos en el presente Plan Regional de Acción. UN 13 - توافق البلدان على دعم مواصلة تطويـر الترتيبات التعاونية الواردة في خطة العمل الإقليمية هذه.
    La CEPA ha preparado un plan Regional de Acción para la ejecución del Programa de Hábitat aprobado en Estambul. UN ٠١٢ - قامت اللجنة الاقتصادية لافريقيا بإعداد خطة عمل إقليمية لتنفيذ جدول أعمال الموئل الذي اعتمد في اسطنبول.
    Se está preparando un plan Regional de Acción destinado a reorientar las políticas para la infancia, mejorar las condiciones de vida de los niños y promover el desarrollo sostenible. UN ويجري حاليا إعداد خطة عمل إقليمية لتوجيه السياسات المتعلقة بالطفل وتحسين ظروف معيشة أطفال المنطقة وتعزيز التنمية المستدامة.
    Los objetivos inmediatos del proyecto propuesto son preparar un plan Regional de Acción para contribuir a la consolidación de la paz en África mediante las comunicaciones, y preparar planes de acción nacionales para 12 países de la región. UN وتتمثل اﻷهداف المباشرة للمشروع المقترح في إعداد خطة عمل إقليمية لبناء السلام في أفريقيا عن طريق الاتصالات وإعداد خطط عمل وطنية ﻹثني عشر بلدا في المنطقة.
    Los ministros africanos del medio ambiente han establecido una dependencia regional de coordinación, en cooperación con el Banco Africano de Desarrollo, con miras a preparar un programa Regional de Acción y a coordinar la labor realizada por las organizaciones subregionales africanas. UN فقد أنشأ وزراء البيئة اﻷفارقة وحدة التنسيق اﻹقليمي، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي، بغية إعداد برنامج عمل إقليمي وتنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus