Por ejemplo, el Canadá está tratando de desarrollar métodos prácticos de cooperación con el Foro Regional de la ASEAN. | UN | فمثلا، تعمل كندا على تطوير نُهج عملية للتعاون مع المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Entidades como la Organización de Cooperación de Shanghai, el Foro Regional de la ASEAN y la Reunión sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia han acumulado una experiencia inestimable a este respecto. | UN | وقد تراكمت لدى هيئات، مثل منظمة شانغهاي للتعاون والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، تجارب لا تقدر بقيمة في هذا المضمار. |
Foro Regional de la ASEAN | UN | المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
El Foro Regional de la ASEAN ha adoptado constantemente medidas concretas para aumentar la seguridad regional mediante distintas iniciativas. | UN | ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة. |
Esperamos que esta reunión aliente a los miembros del Foro Regional de la ASEAN a desarrollar enfoques regionales para las cuestiones relativas a las armas pequeñas. | UN | ونأمل أن يشجع ذلك الاجتماع أعضاء المحفل الإقليمي للرابطة على وضع نُهج إقليمية لمسائل الأسلحة الصغيرة. |
El lugar de reunión de la ASEAN para tratar el tema de la cooperación en materia de política y seguridad de la región es el Foro Regional de la ASEAN. | UN | إن المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو منتدى التعاون في المسائل السياسية واﻷمنية للمنطقة. |
Foro Regional de la ASEAN | UN | المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
El Foro Regional de la ASEAN actualmente desempeña un importante papel en el fortalecimiento de la cooperación política y en materia de seguridad en Asia y el Pacífico. | UN | إن المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا يتولى في الوقت الحاضر دورا هاما في تعزيز التعاون السياسي والأمني بين آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Seminario sobre ciberterrorismo del Foro Regional de la ASEAN | UN | الحلقة الدراسية للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الإرهاب باستخدام الإنترنت |
Foro Regional de la ASEAN | UN | المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
Foro Regional de la ASEAN | UN | المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا |
El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de Trabajo del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Seguiremos brindando un apoyo firme a las actividades del Grupo de apoyo entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وسنواصل تأييدنا القوي للأنشطة التي يضطلع بها فريق الدعم لما بين الدورات التابع للمنتدى الإقليمي للرابطة. |
Los países de la ASEAN continúan asignando especial importancia a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة فيما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
Los países de la ASEAN siguen confiriendo una importancia especial a las medidas de fomento de la confianza entre los participantes del Foro Regional de la ASEAN. | UN | ولا تزال بلدان الرابطة تعلّق أهمية خاصة على تدابير بناء الثقة في ما بين المشاركين في المنتدى الإقليمي للرابطة. |
Además, por medio del Foro Regional de la ASEAN, entre otras cosas, ha alentado a otras regiones a hacer algo similar. | UN | وهي تشجع على الاضطلاع بأعمال مماثلة في المناطق الأخرى، وذلك بجملة وسائل منها المنتدى الإقليمي للرابطة. |
La convocación del Foro Regional de la ASEAN y la Declaración sobre el Mar Meridional de la China son indicios de que la ASEAN ha alcanzado la madurez y está dispuesta a hacerse cargo de su propio destino. | UN | إن عقد المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا واﻹعلان الخاص بجنوب بحر الصين من الدلائل على أن الرابطة تطورت وأنها على استعداد لﻹمساك بزمام مصيرها. |
Este proceso de diálogo llevó a la organización, en 1993, de un Foro Regional de la ASEAN, propuesta que fue aceptada por otros Estados del Asia sudoriental, inclusive por Viet Nam y Laos. | UN | وأدت عملية الحوار هذه إلى تنظيم المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا فــي عـــام ١٩٩٣، وهي فكرة قبلتها بعد ذلك دول أخرى فـي منطقة جنــوب شرقــي آسيــا، بمـا فـي ذلـك فييت نام ولاوس. |
La primera reunión del Foro Regional de la ASEAN se sostuvo en Bangkok en julio pasado. | UN | وقد عقد الاجتماع اﻷول للمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في بانكوك في شهر تموز/يوليه الماضي. |
En ese sentido, la ASEAN ha adoptado medidas firmes y concretas para mejorar la seguridad regional a través de varias iniciativas en el Foro Regional de la ASEAN. | UN | وما فتئت الرابطة تضطلع بقوة بتدابير محددة لتعزيز الأمن في المنطقة، عن طريق مبادرات شتى في المنتدى الإقليمي لرابطة آسيان. |
Asistimos a la primera reunión del Foro Regional de la ASEAN, que se celebró en Seúl del 30 de octubre al 3 de noviembre de 2000. | UN | فقد شاركنا في أول اجتماع بشأن تدابير بناء الثقة عقده المنتدى الإقليمي لرابطة الأمم في سول في الفترة من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Australia espera que esta reunión estimule a los miembros del Foro Regional de la ASEAN a generar enfoques regionales con respecto a las armas pequeñas. | UN | وتأمل أستراليا أن يشجع هذا الاجتماع أعضاء منتدى الرابطة الإقليمي على وضع مناهج إقليمية تجـاه قضايا الأسلحة الصغيرة. |
La Asociación también ha establecido el Foro Regional de la ASEAN para promover la paz y la estabilidad en la región más amplia del Asia oriental. | UN | وأطلقت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا المحفل اﻹقليمي التابع للرابطة لتعزيز السلام والاستقرار على نطاق أوسع في منطقة شرق آسيا. |
El Japón considera que estas redes deben estar abiertas a todos los países de la región Asia-Pacífico, ya que su creación requiere de la participación plena de China. Sin embargo, la regla necesaria para formar los cimientos de dicha red, obviamente, es cumplir con el derecho internacional, y la declaración final de la reunión del Foro Regional de la ASEAN refleja claramente esta preocupación. | News-Commentary | وتعتقد اليابان أن هذه الشبكات لابد أن تكون مفتوحة أمام كل بلدان منطقة آسيا والباسيفيكي، لأن إنشاءها يتطلب المشاركة الكاملة من جانب الصين. ولكن القاعدة المطلوبة لتشكيل الأساس لهذه الشبكة لابد أن يلتزم بوضوح بالقانون الدولي، ولقد عكس الإعلان الختامي لاجتماع المنتدى الإقليمي لاتحاد دول جنوب شرق آسيا هذا التخوف بوضوح. |
Con la asistencia de la Organización Mundial de la Salud, los Estados miembros de la ASEAN pudieron elaborar el Programa Regional de la ASEAN sobre la Prevención y el Control del VIH/SIDA para el período 1995-2000. | UN | وبمساعدة من منظمة الصحة العالمية، تمكنت الدول الأعضاء في الرابطة من وضع برنامج رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإقليمي المعني بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 1995 - 2000. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reconocieron el papel de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en el mantenimiento de la paz, la estabilidad y la prosperidad en la región, así como en la promoción de la cooperación en toda la región de Asia y el Pacífico en general y la del Foro Regional de la ASEAN en la promoción del diálogo y la confianza mutua de sus asociados. | UN | ٢٠٧ - اعترف وزراء الخارجية ورؤساء الوفود بدور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الحفاظ على السلام والاستقرار والرخاء في المنطقة وفي تعزيز التعاون في جميع أرجاء آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والتعاون مع المحفل اﻹقليمي لرابطة جنوب شرق آسيا من أجل تنشيط الحوار والثقة المتبادلة بين المشاركين فيه. |