"regional de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية التابعة للاتحاد
        
    • الإقليمي للاتحاد
        
    • الإقليمية للاتحاد
        
    • الإقليمي بقيادة الاتحاد
        
    El Gobierno tiene previsto aumentar su participación en el Equipo de tareas Regional de la Unión Africana desplegando otros 300 efectivos. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي.
    También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    ix) Eficacia de la presencia Regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones; UN ' 9` فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Presencia Regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Este mecanismo estará vinculado a las estructuras del Grupo de tareas Regional de la Unión Africana a medida que entren en funcionamiento. UN وسيجري إلحاق هذه الآلية بهياكل القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي عندما تصبح جاهزة للعمل.
    Por otra parte, el contingente ugandés del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana se incautó de una camioneta en Nzako. UN وإضافة إلى ذلك، ضبطت الوحدة الأوغندية التابعة لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي شاحنة صغيرة في نـزاكو.
    El Consejo reitera también su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo de Seguridad insta también a que se alcance cuanto antes un acuerdo sobre el concepto de operaciones del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويحث مجلس الأمن أيضا على التوصل إلى اتفاق سريع بشأن مفهوم العمليات المتعلق بفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Consejo también expresó preocupación por el impacto que la crisis podría tener en el despliegue y la eficacia del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor en la región oriental de la República Centroafricana. UN وأعرب مجلس السلام والأمن أيضا عن القلق إزاء الأثر الذي قد تخلّفه الأزمة على نشر وفعالية فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة في شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Fuerza Regional de la Unión Africana carece de recursos esenciales en esta esfera. UN 50 - وتشمل الثغرات المسجلة في هذا المجال من الدعم مواردَ حيوية تحتاجها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    El Sr. Madeira dijo que el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana había concluido la primera fase de las operaciones, pero se enfrentaba a problemas logísticos. UN وقال السيد ماديرا إن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي قد أنهت المرحلة الأولى من عملياتها، ولكنها تواجه تحديات لوجستية.
    El Consejo de Seguridad reiteró su firme apoyo a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana contra el LRA y encomió los importantes progresos realizados por el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وكرّر مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة، وأشاد بالتقدم الكبير الذي أحرزته فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Reconozco, en particular, el apoyo indispensable prestado por los Estados Unidos y la Unión Europea, y deseo especialmente agradecer los esfuerzos del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وأود أن أنوه، على وجه الخصوص، بالدعم الحاسم المقدم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي، وأعرب عن امتناني على وجه الخصوص بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La UNMISS mantuvo cinco reuniones con el Grupo de Trabajo Regional de la Unión Africana y tres reuniones con el Mando de Operaciones Especiales del Ejército de los Estados Unidos, que compartió información sobre el Ejército de Resistencia del Señor y proporcionó apoyo logístico limitado UN وعقدت البعثة خمسة اجتماعات مع فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، وثلاثة اجتماعات مع قيادة العمليات الخاصة بجيش الولايات المتحدة، التي تبادلت المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة وقدمت دعماً لوجستياً محدوداً
    :: Eficacia de la presencia Regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones UN :: فعالية الحضور الإقليمي للاتحاد الدولي للاتصالات
    Eficacia de la presencia Regional de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) UN فعالية الوجود الإقليمي للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    v) La iniciativa de cooperación Regional de la Unión Africana en contra del Ejército de Resistencia del Señor tiene plena capacidad operativa UN ' 5` التشغيل الكامل لمبادرة التعاون الإقليمي للاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة
    Los Estados Unidos también han instruido a efectivos de los ejércitos nacionales que se desplegarán en el marco del Grupo de tareas Regional de la Unión Africana. UN كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    La MONUSCO prestó todo su apoyo a la iniciativa Regional de la Unión Africana relativa al Ejército de Resistencia del Señor, lo que incluyó la prestación de apoyo a la misión de evaluación técnica de la Unión Africana. UN وقدمت البعثة الدعم الكامل للمبادرة الإقليمية للاتحاد الأفريقي بشأن جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم لبعثة التقييم التقني التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar la estrategia Regional de la Unión Africana a través de las presencias de las Naciones Unidas en la región. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لدعم الاستراتيجية الإقليمية للاتحاد الأفريقي عن طريق كيانات الأمم المتحدة المتواجدة في المنطقة.
    A ese respecto, la UNOCA presentó información actualizada sobre sus actividades de movilización y coordinación de acciones contra el Ejército de Resistencia del Señor y el apoyo que prestaba a la Iniciativa de Cooperación Regional de la Unión Africana para Acabar con el Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، عرض مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا آخر المستجدات عن الأنشطة التي يبذلها لحشد وتنسيق الجهود ضد جيش الرب للمقاومة، وعن دعمه لمبادرة التعاون الإقليمي بقيادة الاتحاد الأفريقي للقضاء على جيش الرب للمقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus