"regional de lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمي لمكافحة الإرهاب
        
    • إقليمية لمكافحة الإرهاب
        
    • إقليمي لمكافحة الإرهاب
        
    También se considera necesario acelerar el establecimiento del Consejo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo a fin de resolver las cuestiones relacionadas con el acuerdo sobre la estructura regional de lucha contra el terrorismo. UN وتبين أيضا أن من الضروري التعديل بتشكيل مجلس الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب لمعالجة المسائل الناشئة من اتفاق الهيكل.
    Se adoptarán medidas para mejorar y ampliar la eficacia de las actividades de la Estructura regional de lucha contra el terrorismo. UN كما ستتخذ التدابير لتحسين وزيادة فعالية العمل الذي يقوم به الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Se sigue creando la base jurídica de las actividades del Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la OCS. UN وما زالت تتواصل مهمة وضع أساس قانوني لتشغيل الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Altos funcionarios de la ASEAN también están considerando la posibilidad de un convenio regional de lucha contra el terrorismo. UN كما ينظر موظفون رفيعو المستوى تابعون للرابطة في إمكانية إبرام اتفاقية إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    18. Se elaboró un programa regional de lucha contra el terrorismo para los países del Sahel. UN 18- ووُضع برنامج إقليمي لمكافحة الإرهاب لفائدة بلدان في منطقة الساحل.
    El establecimiento de un mecanismo de consultas de expertos que se apoye en el Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la OCS y las autoridades competentes del Afganistán; UN إنشاء آلية تشاور بين الخبراء في إطار الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة والسلطات الأفغانية المختصة؛
    Los Estados miembros de la Organización cuentan con representantes permanentes ante la secretaría y el Organismo regional de lucha contra el terrorismo. UN ويتم تعيين ممثلين دائمين للدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون لدى أمانة المنظمة وكذلك لدى الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Hasta la fecha, se ha llegado a un acuerdo respecto de cuestiones fundamentales relacionadas con el establecimiento de la secretaría de la Organización en Beijing y se han elaborado enfoques comunes para resolver los problemas relacionados con el presupuesto de la Organización y el establecimiento de la sede de la estructura regional de lucha contra el terrorismo en el seno de la Organización en Bishkek. UN وقد تم حتى الآن وضع المبادئ الرئيسية لإنشاء أمانة للمنظمة في بيجين، وأعدت نهج مشتركة تقود إلى إيجاد حل للمسائل المتصلة بميزانية المنظمة وإنشاء مقر لفرع المنظمة الإقليمي لمكافحة الإرهاب في بيشكيك.
    El 7 de junio de 2002 se suscribió el Acuerdo sobre el establecimiento de un mecanismo regional de lucha contra el terrorismo. UN وفي 7 حزيران/يونيه 2002، تم التوقيع على اتفاق الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    En octubre de 2003 comenzó su labor el Consejo de la Estructura regional de lucha contra el terrorismo, órgano rector de la Estructura. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، بدأ مجلس الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب عمله، وهو بمثابة الجهاز الإداري لهذه الهيئة.
    La conferencia estableció un grupo de trabajo para mejorar el marco jurídico regional de lucha contra el terrorismo, presidido por Australia, y un grupo de trabajo de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, presidido por Indonesia. UN وقد أنشأ ذلك المؤتمر فريقاً عاملاً يرمي إلى تحسين الإطار القانوني الإقليمي لمكافحة الإرهاب وتترأسه أستراليا إضافة إلى فريق عامل من ممارسي إنفاذ القوانين برئاسة إندونيسيا.
    Por decisión del Consejo de los Jefes de Estados de los miembros de la OCS, el Vicepresidente del Servicio de Seguridad Nacional de Uzbekistán, V. T. Kasymov, fue nombrado Director del Comité Ejecutivo del Organismo regional de lucha contra el terrorismo. UN وعين مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون السيد ف.ت. كاسيموف، نائب رئيس دائرة الأمن الوطني لأوزبكستان، مديرا للجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    A ese respecto, elogian la labor del organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai y consideran que dicho organismo dispone de la capacidad necesaria para seguir fortaleciendo la cooperación en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN وتعرب عن تقديرها الكبير لأنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، الذي يتيح حسب رأيهم إمكانيات حقيقية لتعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Se han hecho mejoras en el Organismo regional de lucha contra el terrorismo, que coordina la cooperación entre los órganos pertinentes de los miembros, propicia el intercambio de información y lleva a cabo análisis básicos. UN وأضاف أنه أدخلت تحسينات على الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب الذي يقوم بتنسيق التعاون بين الهيئات ذات الصلة بالدول الأعضاء ويكفل تبادل المعلومات ويقوم بالتحليلات الأساسية.
    Cuatro de esos Estados son miembros del Organismo regional de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación en Shangai (OCS), que organiza actividades y programas relacionados con la seguridad y la lucha contra el terrorismo. UN كما أن أربعة من هذه الدول أعضاء في الجهاز الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع لمنظمة شنغهاي للتعاون، وينظم هذا الجهاز تدريبات وبرامج متصلة بالأمن ومكافحة الإرهاب.
    Los Estados miembros de la Organización cuentan con representantes permanentes ante la secretaría y el Comité Ejecutivo del Organismo regional de lucha contra el terrorismo. UN ويتم تعيين ممثلين دائمين للدول الأعضاء في منظمة شانغهاي للتعاون لدى أمانة المنظمة وكذلك لدى الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب.
    Cuenta con representantes permanentes de los Estados miembros de la organización nombrados ante la secretaría y el comité ejecutivo de la estructura regional de lucha contra el terrorismo, que es uno de los órganos permanentes de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN ويُعين ممثلون دائمون للدول الأعضاء في المنظمة لدى الأمانة ولدى اللجنة التنفيذية للهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب التابع للمنظمة، وهو أحد الهيئات الدائمة العديدة للمنظمة.
    La Asociación insta a sus miembros a que firmen todas las convenciones pertinentes y se está estudiando la posibilidad de preparar una convención regional de lucha contra el terrorismo. UN وأعضاء الرابطة يُشَجَّعون على توقيع جميع الاتفاقيات ذات الصلة، ويجري الآن التحقيق في إمكانية صوغ اتفاقية إقليمية لمكافحة الإرهاب.
    Además, ha firmado un memorando de entendimiento con respecto a una estrategia regional de lucha contra el terrorismo para el África oriental, que contempla la cooperación entre los servicios nacionales de seguridad e inteligencia de los países del África oriental. UN ووقّعت أيضا على مذكرة تفاهم بشأن استراتيجية إقليمية لمكافحة الإرهاب في شرق أفريقيا، تنص على قيام تعاون فيما بين خدمات الأمن والاستخبارات لبلدان شرق أفريقيا.
    África ha aprobado una convención regional de lucha contra el terrorismo y ha establecido un centro regional en Argel, el Centro Africano contra el Terrorismo, para ayudar a impulsar la acción colectiva contra esta amenaza. 2. Los grupos armados UN وقد اعتمدت أفريقيا اتفاقية إقليمية لمكافحة الإرهاب وأنشأت مركزا إقليميا في العاصمة الجزائرية، هو المركز الأفريقي لمكافحة الإرهاب، للمساعدة في تعبئة العمل الجماعي لمواجهة هذا الخطر.
    :: Acuerdo entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai para el establecimiento de un organismo regional de lucha contra el terrorismo (Ley Federal No. 7-F3 de 5 de marzo de 2004); UN - الاتفاق المبرم بين الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بشأن هيكل إقليمي لمكافحة الإرهاب (القانون الاتحادي رقم 7-F3 المؤرخ 5 آذار/مارس 2004)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus