"regional del unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيسيف الإقليمي
        
    • الإقليمي لليونيسيف
        
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha fortalecido su red interna de coordinadores sobre cuestiones indígenas. UN وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شبكته الداخلية للمنسقين بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    El 29 de septiembre, el Comité se reunió con el Sr. Stephen Woodhouse, nuevo Director de la oficina Regional del UNICEF para Europa. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، التقت اللجنة السيد ستيفن وودهاوس، المدير الجديد لمكتب اليونيسيف الإقليمي لأوروبا.
    :: Oficina Regional del UNICEF en las Américas y el Caribe y oficinas del UNICEF en el Perú, el Paraguay y Bolivia: ejecución de un programa para reforzar y ampliar las redes de organizaciones no gubernamentales que participan en la consecución de los objetivos del UNICEF. UN :: مكتب اليونيسيف الإقليمي للأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وفروع اليونيسيف في بيرو وباراغواي وبوليفيا: الاضطلاع ببرنامج لتعزيز وزيادة شبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالنهوض بأهداف اليونيسيف.
    A continuación se prepara una nota del país sobre el terreno para que la examine la Oficina Regional del UNICEF. UN وتعد عندئذ مذكرة قطرية في الميدان يستعرضها المكتب الإقليمي لليونيسيف.
    La Oficina Regional del UNICEF en Ginebra también facilita oficinas a la Alianza Mundial, lo que supone una contribución adicional que no figura como gasto ni se recupera. UN ويقدم المكتب الإقليمي لليونيسيف بجنيف أيضا أماكن عمل إلى التحالف، وهو اشتراك إضافي لا تحمّل عليه تكلفة ولا تسترد.
    La calidad de su intervención quedó demostrada por una evaluación que llevó a cabo la Oficina Regional del UNICEF en la wilaya de Boumerdès. UN وبيّن تقييم أجراه المكتب الإقليمي لليونيسيف في ولاية بومردس جودة عمليات التدخل.
    El Director Regional del UNICEF para Asia Meridional fue nombrado Representante Especial Adjunto del Secretario General en el Afganistán y el Representante Especial del UNICEF para los Balcanes prestó servicios como Coordinador de asuntos humanitarios durante el primer semestre del año. UN وقد عين مدير اليونيسيف الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا نائبا للممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان وعمل الممثل الخاص لليونيسيف للبلقان كمنسق للشؤون الإنسانية في النصف الأول من السنة.
    El Director Regional del UNICEF para Asia Meridional fue nombrado Representante Especial Adjunto del Secretario General en el Afganistán y el Representante Especial del UNICEF para los Balcanes prestó servicios como Coordinador de asuntos humanitarios durante el primer semestre del año. UN وقد عين مدير اليونيسيف الإقليمي لمنطقة جنوب آسيا نائبا للممثل الشخصي للأمين العام في أفغانستان وعمل الممثل الخاص لليونيسيف للبلقان كمنسق للشؤون الإنسانية في النصف الأول من السنة.
    En particular, la oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe publicó un documento marco para orientar las actividades que el UNICEF realice con los pueblos indígenas en esa región. UN وقد أصدر مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالأخص وثيقة إطارية لكي تسترشد بها اليونيسيف لدى اضطلاعها بأنشطتها مع الشعوب الأصلية في تلك المنطقة.
    Este año, la oficina Regional del UNICEF en Asia oriental y el Pacífico hizo balance de todas las actividades que giran en torno a las " cuatro P " en los planos regional y nacional. UN فقد أجرى مكتب اليونيسيف الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادي في العام الحالي تقييما لجميع ما تم الاضطلاع به على الصعيدين الإقليمي والقطري من أنشطة تتمحور حول أهداف الأولويات الأربع.
    La Oficina Regional del UNICEF para América Latina y el Caribe ha promovido la participación de los pueblos indígenas en la elaboración de leyes en Costa Rica, Honduras y Paraguay. UN وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاركة الشعوب الأصلية في وضع القوانين في عدة بلدان منها باراغواي وكوستاريكا وهندوراس.
    :: Presentaciones oficiales en la Oficina Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África del Norte y en las reuniones del Equipo Regional de Administración de Europa Central y Oriental y de la Comunidad de Estados Independientes UN :: إلقاء محاضرات رسمية ألقيت في مكتب اليونيسيف الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا، واجتماعات الفريق الإداري الإقليمي لأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    El orador declaró que la visita a Panamá había sido muy corta, pero que la interacción en la oficina Regional del UNICEF había sido productiva, y la delegación había podido ver cómo el equipo regional trabajaba en la región. UN وقال إن الزيارة إلى بنما كانت قصيرة جدا ولكن المباحثات التي جرت في مكتب اليونيسيف الإقليمي كانت مثمرة، وتمكن الوفد من أن يرى كيف يعمل الفريق الإقليمي على صعيد المنطقة ككل.
    El Director Regional explicó el método de prevención y rehabilitación basado en la comunidad, destacando también el papel de promoción Regional del UNICEF en relación con la Convención propuesta por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN وشرح المدير الإقليمي النهج القائم على المجتمع المحلي في مجالات الوقاية وإعادة التأهيل، مشيرا أيضا إلى دور اليونيسيف الإقليمي في مجال الدعوة فيما يتعلق بالاتفاقية المقترحة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    El representante expresó reconocimiento especial a la oficina Regional del UNICEF por el apoyo prestado, así como a la oficina del UNICEF en Ashgabat. UN وتوجه الممثل بالشكر الجزيل إلى المكتب الإقليمي لليونيسيف على الدعم الذي يقدمه، وإلى مكتب اليونيسيف في عشق أباد.
    - La organización está en contacto con la Oficina Regional del UNICEF en Chennai (India). UN - تقيم المنظمة اتصالا بالمكتب الإقليمي لليونيسيف في شيناي بالهند.
    En mayo de 2005 se presentará un informe sobre la situación de los niños y los jóvenes de las pandillas en los países visitados, preparado conjuntamente por la CIDH y la Oficina Regional del UNICEF. UN وسيصدر في أيار/مايو 2005 تقرير عن حالة الأطفال والمراهقين الأفراد في عصابات في البلدان التي جرت زيارتها، وهو تقرير أعدته بصورة مشتركة لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية والمكتب الإقليمي لليونيسيف.
    En noviembre de 2005, se organizó un seminario con el apoyo de la Oficina Regional del UNICEF en Panamá. UN ونُظمت حلقة عمل بدعم من المكتب الإقليمي لليونيسيف في بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    En 2003 la oficina Regional del UNICEF estableció el Grupo, que posteriormente pasó a abarcar todas las oficinas regionales de los organismos de las Naciones Unidas para América Latina. UN وقد أنشأ المكتب الإقليمي لليونيسيف هذا الفريق في عام 2003 ثم عمَّم هذه التجربة على جميع المكاتب الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة في أمريكا اللاتينية.
    Su Gobierno invita a todos los Estados, organizaciones internacionales y organizaciones de la sociedad civil a participar en una conferencia Regional del UNICEF que su país organizará en 2014, dedicada a mejorar los sistemas nacionales de protección de los derechos de los niños. UN وتدعو حكومتها جميع الدول والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني إلى المشاركة في المؤتمر الإقليمي لليونيسيف الذي سيُنظم في بلدها في عام 2014 بشأن تحسين النظم الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    - La Directora Regional del UNICEF para África occidental y central (17 de mayo); UN - المدير الإقليمي لليونيسيف لغرب ووسط أفريقيا (17 أيار/مايو)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus