"regional en la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمي في تنفيذ
        
    • إقليمي في تنفيذ
        
    • اﻻقليمي في تنفيذ
        
    Varios oradores destacaron también la dimensión regional en la ejecución del programa de desarrollo. UN وأبرز عدة متكلمين أيضا البُعد الإقليمي في تنفيذ خطة التنمية.
    El PNUMA tratará de lograr el equilibrio regional en la ejecución de este subprograma tomando en consideración vulnerabilidades claves para el cambio climático, así como las necesidades y demandas expresadas por los países. UN وسيسعى برنامج البيئة إلى تحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي آخذاً في الاعتبار جوانب الضعف الرئيسية إزاء تغير المناخ فضلاً عن الاحتياجات والطلبات التي أعربت عنها البلدان.
    Los participantes también insistieron en la necesidad de promover la cooperación regional en la ejecución de proyectos y programas de interés común para diversos países. UN وشدَّدَ المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في تنفيذ المشاريع والبرامج التي تنال اهتماماً مشتركاً من جانب مختلف البلدان.
    El PNUMA procura establecer un equilibrio regional en la ejecución del subprograma, teniendo en cuenta la vulnerabilidad al cambio climático y las necesidades de los países, de modo que se refuerce la capacidad de los países de responder ante los problemas del cambio climático. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف إزاء تغير المناخ واحتياجات البلدان لكفالة تعزيز قدرتها على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    El PNUMA procurará lograr el equilibrio regional en la ejecución del subprograma y tomará en consideración las vulnerabilidades al cambio climático y las necesidades de los países, para asegurar que se fortalezca la capacidad de respuesta de los países al reto del cambio climático. UN ويسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف إزاء تغير المناخ واحتياجات البلدان لكفالة تعزيز قدرتها على التصدي لتحديات تغير المناخ.
    La CEPA se encargó de la dirección del grupo y asumió la responsabilidad de la coordinación y la cooperación en el plano regional en la ejecución del Programa. UN وتولت اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة الجماعية والمسؤولية عن التنسيق والتعاون على المستوى اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.
    El PNUMA tratará de lograr el equilibrio regional en la ejecución de este subprograma tomando en consideración vulnerabilidades claves para el cambio climático, así como las necesidades y demandas expresadas por los países. UN وسيسعى برنامج البيئة إلى تحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي آخذاً في الاعتبار جوانب الضعف الرئيسية إزاء تغير المناخ فضلاً عن الاحتياجات والطلبات التي أعربت عنها البلدان.
    El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهدا لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    ONUHábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y proyectos, además de facilitar el intercambio de información y buenas/mejores prácticas, en particular por medio de la cooperación SurSur. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة جاهداً لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج والمشاريع، وكذلك تيسير تبادل المعلومات والممارسات الجيدة وأفضلها، خاصة بين بلدان الجنوب.
    El objetivo principal del seminario era ayudar a los Estados de Asia meridional y sudoriental a prepararse para la Conferencia, determinar problemas concretos relacionados con las armas pequeñas y las armas ligeras en la región y fomentar la cooperación regional en la ejecución del Programa de Acción. UN وكان الهدف الأساسي من حلقة العمل مساعدة دول جنوب وجنوب شرق آسيا في أعمالها التحضيرية للمؤتمر، وتحديد مشاكل معينة ذات صلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة، وتشجيع التعاون الإقليمي في تنفيذ برنامج العمل.
    15.27 El ONU-Hábitat procurará lograr un equilibrio regional en la ejecución de todas las actividades de los programas y facilitar el intercambio de experiencias, conocimientos y mejores prácticas entre regiones, en particular por medio de la cooperación Sur-Sur. UN 15-27 وسيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تنفيذ جميع أنشطة البرامج وتيسير تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات بين المناطق، لا سيما فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, las tres misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental, están elaborando propuestas con medidas concretas para adoptar un enfoque regional en la ejecución de sus mandatos. UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، تقوم بعثات الأمم المتحدة الثلاث، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بوضع مقترحات بشأن الإجراءات الملموسة للسعي وراء تبني نهج إقليمي في تنفيذ ولاياتها.
    El PNUMA tratará de lograr el equilibrio regional en la ejecución del subprograma tomando en consideración factores clave de vulnerabilidad al cambio climático, así como las necesidades y demandas expresadas por los países. UN 54 - وسوف يسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إيجاد توازن إقليمي في تنفيذ البرنامج الفرعي مع مراعاة أوجه الضعف الرئيسية إزاء تغير المناخ، فضلا عن الاحتياجات والمطالب التي تعرب عنها البلدان.
    La CEPA asume la dirección y la responsabilidad de la coordinación y cooperación a nivel regional en la ejecución del programa. UN وتمارس اللجنة الاقتصادية لافريقيا القيادة والمسؤولية الجماعيتين فيما يخص التنسيق والتعاون على الصعيد اﻹقليمي في تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus