"regional en materia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمي في مجال
        
    • الإقليمي بشأن
        
    • الإقليمي في مجالات
        
    • الإقليمية في مجال
        
    • الإقليمي في ميدان
        
    • الإقليمية بشأن
        
    • اﻻقليمي في مجال
        
    • اﻹقليمي فيما يتعلق
        
    • الإقليمية في مجالات
        
    • الإقليمي فيما يخص
        
    • إقليمي بشأن
        
    • إقليمي في مجال
        
    • الإقليمي المتعلقة
        
    • اﻻقتصادي فيما يتصل
        
    • اﻻقليمي لشؤون
        
    Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وينبغي العمل على تعزيز التعاون الإقليمي في مجال كفاءة استخدام الطاقة، بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    La Reunión Consultiva sobre Cooperación regional en materia de Desastres Naturales, celebrada en Nepal, sirvió para difundir el concepto de gestión del riesgo de desastre, concepto fundamental en la planificación de la preparación y la mitigación. UN وقد استخدم الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الإقليمي في مجال الكوارث الطبيعية المنعقد في نيبال لنشر مفهوم إدارة مخاطر الكوارث، وهو أحد المفاهيم الرئيسية في التخطيط للتأهب للكوارث والتخفيف من حدتها.
    El Acuerdo de la AEC para la cooperación regional en materia de desastres naturales fue firmado en 1999. UN وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية.
    4.2.5 Cooperación regional en materia de control de incendios, gestión de los recursos hídricos y medidas ambientales conexas UN 4-2-5 التعاون الإقليمي في مجالات إدارة الحرائق، وإدارة المياه، والتدابير البيئية ذات الصلة
    Indicadores de rendimiento de ámbito regional en materia de cooperación Sur-Sur y triangular UN مؤشرات الأداء الإقليمية في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    La Unión Europea también está a la vanguardia en cuanto a la promoción de la cooperación regional en materia de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما يقف الاتحاد الأوروبي في صدارة الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Se consideró que las iniciativas eran ejemplos satisfactorios de cooperación regional en materia de energía que generaban valor añadido para el tránsito de productos energéticos. UN وتعتبر هذه المبادرات أمثلة ناجحة للتعاون الإقليمي في مجال الطاقة مع فائدة مضافة للمرور العابر للطاقة.
    Fortalecer la cooperación regional en materia de eficiencia energética, con miras a reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN تعزيز التعاون الإقليمي في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة بهدف الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    A ese respecto, algunas delegaciones destacaron la importancia de la cooperación regional en materia de pesca y de crear condiciones de mercado mundiales que favorezcan la pesca sostenible. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض الوفود على أهمية التعاون الإقليمي في مجال مصائد الأسماك وخلق ظروف سوقية عالمية تحقق استدامة مصائد الأسماك.
    - Establecer la cooperación regional en materia de elaboración y difusión de normas de los productos y de sistemas de información geográfica; UN - تحقيق التعاون الإقليمي في مجال تحديد معايير المنتجات ونشرها وفي مجال أنظمة المعلومات الجغرافية.
    El diálogo regional en materia migratoria es útil. UN إن الحوار الإقليمي بشأن مسائل الهجرة مفيد.
    :: Presidente de la Reunión Ministerial sobre cooperación regional en materia de sistemas de alerta temprana ante el peligro de tsumanis, Phuket (Tailandia), 2005 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005
    Existen muchas oportunidades de cooperación regional en materia de comercio, energía, transporte, cultura y educación, gestión de los recursos hídricos y proyectos conjuntos de inversión. UN ويوجد العديد من الفرص للتعاون الإقليمي في مجالات التجارة والطاقة والنقل والثقافة والتعليم وإدارة المياه ومشاريع الاستثمار المشترك.
    Indonesia ha concertado varios acuerdos de lucha contra el terrorismo, en particular con sus vecinos inmediatos, y ha encabezado iniciativas de cooperación regional en materia de aplicación de la ley, control de fronteras y elaboración de legislación. UN وقد أبرمت إندونيسيا اتفاقات شتى لمكافحة الإرهاب، لا سيما مع جيرانها المباشرين، وتصدرت مبادرات للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والتشريع.
    La UNESCO ha apoyado el establecimiento de una base de datos para el Consorcio del África Meridional para supervisar la calidad de la educación y la Iniciativa del SADC para mejorar la capacidad regional en materia de política educativa. UN وقدمت اليونسكو دعما لإنشاء قاعدة بيانات لتجمع الجنوب الأفريقي المعني برصد نوعية التعليم، وقدمت دعما لمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تحسين القدرات الإقليمية في مجال السياسة التعليمية.
    RAF/95/AH/23. Formación regional en materia de derechos humanos para los jefes de las academias militares en África. UN RAF/95/AH/23 - التدريب الإقليمي في ميدان حقوق الإنسان لرؤساء الأكاديميات العسكرية في أفريقيا.
    B. Jurisprudencia regional en materia de derechos humanos 16 - 18 6 UN باء - الاجتهادات القضائية الإقليمية بشأن حقوق الإنسان 16-18 7
    Su objetivo es fomentar la cooperación regional en materia de armonización de políticas sociales y fijación de normas y reglamentaciones para mejorar la calidad de la vida. UN وهو يستهدف تشجيع التعاون اﻹقليمي في مجال مواءمة السياسات الاجتماعية وتحديد معايير وأنظمة لتحسين نوعية الحياة.
    El propósito de la reunión fue encontrar esferas de acuerdo intergubernamental sobre la situación regional en materia de población y desarrollo, con miras a una eventual aprobación de resoluciones y recomendaciones. UN وكان الهدف من الاجتماع هو تحديد مجالات الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الوضع اﻹقليمي فيما يتعلق بالسكان والتنمية، بغية اعتماد قرارات وتوصيات في نهاية المطاف.
    Gracias a la creación de un fondo de reservas comunes se podrían atender algunas de las necesidades de inversión regional en materia de transporte, energía, agua y telecomunicaciones, que se estima ascienden a más de 800.000 millones de dólares por año. UN وقد يساعد تجميع الاحتياطيات على تلبية بعض الاحتياجات الاستثمارية الإقليمية في مجالات النقل والطاقة والمياه والاتصالات السلكية واللاسلكية التي يقدّر حجمها بأكثر من 800 بليون دولار سنويا.
    Los dirigentes exhortaron a que se realizaran esfuerzos por intensificar la cooperación regional en materia de energía, transporte y tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN 5 - ودعا القادة إلى بذل الجهود لتكثيف التعاون الإقليمي فيما يخص الطاقة، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un tercer Estado parte señaló que ese procedimiento sería aplicable en su propio ordenamiento jurídico cuando entrara en vigor un acuerdo regional en materia de extradición. UN وأشارت دولة ثالثة إلى أنها ستطبق مثل هذا الإجراء في نظامها القانوني بعد بدء نفاذ اتفاق إقليمي بشأن التسليم.
    La Declaración de derechos humanos de la ASEAN, actualmente en fase de redacción, sentará las bases para la cooperación regional en materia de derechos humanos. UN وسيرسي إعلان الرابطة عن حقوق الإنسان، وهو في مرحلة الصياغة حاليا، الأساس لتعاون إقليمي في مجال حقوق الإنسان.
    En los países de bajos ingresos y los PMA, en particular los Estados insulares del Pacífico, serán aspectos centrales los proyectos y programas de cooperación regional en materia de inocuidad de los alimentos, energía renovable y cambio climático. UN وفي البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا، ولا سيما في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، سينصب التركيز الرئيسي على مشاريع وبرامج التعاون الإقليمي المتعلقة بالأمن الغذائي والطاقة المتجددة وتغير المناخ.
    En 1991, el Asesor regional en materia de planificación de la mano de obra y políticas del mercado de trabajo proporcionó asesoramiento técnico con respecto a la preparación de instrumentos para un estudio de la fuerza de trabajo que habría de ejecutarse en 1992 en las Islas Caimán. UN في عام ١٩٩١، اضطلع المستشار اﻹقليمي لشؤون تخطيط القوى العاملة وسياسات سوق العمل بتوفير المشورة التقنية فيما يتعلق بإعداد صكوك الدراسة الاستقصائية لقوة العمل المقرر إجراؤها في عام ١٩٩٢ في جزر كايمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus