"regional integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية المتكاملة
        
    • إقليمية متكاملة
        
    • إقليمي متكامل
        
    • الإقليمية الشاملة
        
    • الإقليمي المتكامل
        
    • متكامل على الصعيد الإقليمي
        
    vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛
    A nivel del terreno, en 1999 se hizo una evaluación de la oficina de la OCAH en Nairobi, que incluyó el programa de la red regional integrada de información. UN وعلى الصعيد الميداني، أجري في 1999 تقييم لمكتب نيروبي التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شمل برنامج شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة.
    La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a la Red regional integrada de Información sobre el terreno de la Oficina. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    El propósito es expandir la Red para incluir las redes y sistemas de información nacionales en una sola red regional integrada. UN والقصد من ذلك هو توسيع الشبكة لتضم الشبكات ونظم المعلومات الوطنية في شبكة إقليمية متكاملة واحدة.
    También se ha encontrado un emplazamiento para la oficina regional integrada en Jérémie, dado que el actual no es adecuado. UN وجرى أيضاً تحديد موقع لإقامة مكتب إقليمي متكامل في جيريمي، حيث أن الموقع الحالي غير مناسب.
    El servicio de noticias de la Red regional integrada de Información (IRIN) se presta en francés e inglés. UN 45 - وتتوافر مواد شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Red regional integrada de Información UN :: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة
    vi) Recursos audiovisuales: Red regional integrada de Información: proyecto de radiodifusión, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 6` الموارد السمعية البصرية: شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة: مشروع إذاعات التوعية، بما في ذلك دعم بناء القدرات لدى المحطات الإذاعية المحلية؛
    La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a la Red regional integrada de Información de la Oficina sobre el terreno. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة أموال الصندوق في إطار مسؤوليته عن مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Además, la Oficina también dispone de un servicio especializado de presentación de informes humanitarios conocido como la red regional integrada de información, que abarca en la actualidad África, Asia central y el Oriente Medio; UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوفر أيضا لدى المكتب دائرة إبلاغ متخصصة تعنى بالشؤون الإنسانية تعرف بشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة التي تغطي حاليا أفريقيا وآسيا الوسطى والشرق الأوسط؛
    vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 7` المواد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛
    La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a las oficinas sobre el terreno de la Red regional integrada de información. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية لشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة.
    Red regional integrada de información sobre productos químicos y desechos en países de lengua árabe en el contexto de la Iniciativa ambiental de la NEPAD. UN الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات بشأن المواد الكيميائية والنفايات في البلدان الناطقة باللغة العربية في أفريقيا في نطاق مبادرة نيباد للبيئة
    vii) Recursos audiovisuales: administración y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red regional integrada de información, incluido el apoyo al fomento de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 7` المواد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛
    La Oficina Ejecutiva gestiona los fondos fiduciarios bajo la responsabilidad de la oficina de Nueva York y presta apoyo administrativo a las oficinas sobre el terreno de la Red regional integrada de información. UN ويتولى المكتب التنفيذي إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدخل في إطار مسؤولية مكتب نيويورك، ويقدم الدعم الإداري إلى المكاتب الميدانية للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات.
    Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios/Red regional integrada de información UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات
    20. En 2008 la Red regional integrada de Información (IRIN) declaró que una de cada cuatro mujeres sufría agresiones en el hogar. UN 20- وفي عام 2008، أفادت الشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات بتعرّض الربع من النساء للاعتداء والضرب في البيوت.
    Debería adoptarse una gestión ecológica regional integrada de la diversidad biológica. UN وينبغي اعتماد إطارات إيكولوجية إقليمية متكاملة للتنوع البيولوجي.
    Mi delegación saluda la creación de la Oficina Regional de Asuntos Humanitarios en el África Occidental, la ampliación del sistema de respuesta rápida para los desastres naturales y el establecimiento de la red regional integrada de información. UN كما يرحب وفد بلادي بإنشاء المكتب الإقليمي للشؤون الإنسانية في غرب أفريقيا، وتمديد نظام الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية، وإنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات.
    La misión describió Guinea Forestière como una laguna enorme en las iniciativas de la comunidad internacional en favor de una estrategia regional integrada para África occidental. UN وقد وصفت البعثة غينيا فوريستيير بأنها الفجوة الكبيرة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للترويج لاستراتيجية إقليمية متكاملة لغرب أفريقيا.
    Se establecerá una oficina regional integrada en cada uno de los 10 departamentos del país. UN 35 - وسيُنشأ مكتب إقليمي متكامل في كل إدارة من الإدارات العشر في البلد.
    5. Destaca la importancia de los esfuerzos internacionales desplegados por la iniciativa para fortalecer los mecanismos de gestión regional integrada de las actividades de prevención y respuesta ante situaciones de emergencia y desastre, en especial su modelo de constitución de redes regionales de coordinadores, con miras a vincularlas a otras estructuras internacionales; UN 5 - تشير إلى أهمية الجهود الدولية المبذولة في إطار المبادرة من أجل تعزيزالآليات الإقليمية الشاملة لإدارة أنشطة الوقاية والتصدي لحالات الطوارئ والكوارث، وبخاصة نموذجها المتعلق بإنشاء شبكات إقليمية لمراكز التنسيق بغية التواصل مع الهياكل الدولية الأخرى؛
    En colaboración con el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional y la Oficina Regional del PNUMA para Asia y el Pacífico, AcciónOzono ha puesto en marcha recientemente una iniciativa para promover la cooperación regional integrada entre países del Noreste, Sur y Sudeste de Asia. UN وقام فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون مؤخرا باستهلال مبادرة بالتعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية ومكتب اليونيب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ. وتهدف هذه المبادرة إلى تطوير التعاون الإقليمي المتكامل بين البلدان الواقعة في شمال شرقي آسيا وفي جنوبها وفي جنوب شرقيها.
    Esto se consideró una laguna importante que obstaculiza una evaluación regional integrada. UN وقد اعتُبرت هذه الثغرة ثغرة هامة تعرقل إعداد تقييم متكامل على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus