"regional mediante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمي من خلال
        
    • الإقليمي عن طريق
        
    • الإقليمية من خلال
        
    • الإقليمية عن طريق
        
    • اﻻقليمي من خﻻل
        
    • الإقليمي عبر
        
    • إقليمي عن طريق
        
    • الإقليمي باستخدام
        
    • الإقليمي بتعيين
        
    • إقليمي من خلال
        
    • اﻻقليمي عن طريق
        
    La Convención establece un mecanismo concreto para el fortalecimiento de la estabilidad regional mediante el fomento de la confianza y la transparencia. UN وتضع الاتفاقية آلية ملموسة لتعزيز الاستقرار الإقليمي من خلال بناء الثقة والشفافية.
    Fomento de la capacidad en el plano regional mediante grupos de expertos y cursillos y fomento institucional Programa conjunto con el PNUD y el Banco Mundial UN :: بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال فرق الخبراء وحلقات العمل وإرساء دعائم المؤسسات
    La ASEAN ha emprendido sistemáticamente medidas concretas para potenciar la seguridad regional mediante una serie de iniciativas en el Foro Regional de la ASEAN. UN وقد واظبت آسيان على القيام بتدابير ملموسة لتعزيز الأمن الإقليمي من خلال مبادرات شتى بذلت في محفل آسيان الإقليمي.
    El Foro Regional de la ASEAN ha adoptado constantemente medidas concretas para aumentar la seguridad regional mediante distintas iniciativas. UN ولقد قام المنتدى الإقليمي للرابطة باتخاذ تدابير ملموسة ومخلصة لتعزيز الأمن الإقليمي عن طريق مبادرات مختلفة.
    También es necesario determinar formas prácticas de aplicar las recomendaciones de la Cumbre a nivel regional mediante la elaboración de plataformas y estrategias de acción regionales coordinadas por las comisiones económicas regionales. UN وقال إنه مما لا بد منه أيضاً تعيين وسائل محدَّدة لتنفيذ توصيات القمة على المستوى الإقليمي عن طريق وضع استراتيجيات وخطط إقليمية تقوم بتنسيقها اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Propone la elaboración de una estrategia regional, mediante enfoques diferenciados por país. UN مقترحات بشأن تطوير الاستراتيجية الإقليمية من خلال المناهج المختلفة للبلدان.
    Base de comparación: Se establecerá antes de que se elabore la intervención regional mediante un estudio de referencia regional. UN خط الأساس: يتحدَّد قبل وضع التدخل الإقليمي من خلال دراسة إقليمية لخط الأساس.
    Fomento de la confianza a nivel regional mediante medidas para aumentar la transparencia UN 2 - بناء الثقة على الصعيد الإقليمي من خلال تدابير الشفافية
    En tercer lugar, el Enviado Personal afirmó su voluntad de ayudar a promover la integración regional mediante la reactivación de la Unión del Magreb Árabe. UN ثالثا، أكد المبعوث الشخصي استعداده للمساعدة في النهوض بالتكامل الإقليمي من خلال إحياء اتحاد المغرب العربي.
    :: Facilitación de la armonización de las políticas y estrategias industriales nacionales en el contexto de la integración regional mediante la determinación de criterios de convergencia adecuados UN :: تيسير تنسيق السياسات والاستراتيجيات الصناعية الوطنية في سياق التكامل الإقليمي من خلال تحديد معايير مناسبة للتقارب
    :: Mejora de la seguridad de la información regional mediante la normalización UN :: تحسين أمن المعلومات الإقليمي من خلال التوحيد
    Hay que celebrar el aumento de la participación regional mediante foros bilaterales, regionales y multilaterales complementarios. UN ويظل ازدياد الانخراط الإقليمي من خلال عقد منتديات تكميلية على الصعد الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف موضع ترحيب.
    El plan maestro de turismo sostenible ayudó a profundizar en la integración regional mediante la promoción del turismo regional. UN وساهمت الخطة الرئيسية للسياحة المستدامة في تعميق التكامل الإقليمي من خلال الترويج للسياحة الإقليمية.
    :: Mejora de la seguridad de la información regional mediante la normalización UN :: تحسين أمن المعلومات الإقليمي من خلال التوحيد القياسي
    La Convención establece un mecanismo jurídicamente vinculante para fortalecer la estabilidad regional mediante el fomento de la confianza y la transparencia. UN وتنشئ الاتفاقية آلية ملزمة قانونا لتعزيز الاستقرار الإقليمي عن طريق بناء الثقة والشفافية.
    Aumentar la cooperación regional mediante foros y plataformas regionales UN زيادة التعاون الإقليمي عن طريق المحافل والمنتديات الإقليمية
    En la reunión también se debatió la integración regional mediante la ampliación de las redes de producción para llegar a los mercados externos. UN وتمت أيضا مناقشة التكامل الإقليمي عن طريق توسيع نطاق شبكات الإنتاج للوصول إلى الأسواق الخارجية.
    581. El Estado apoya el desarrollo regional mediante subvenciones y programas de desarrollo regional. UN 581- وتدعم الدولة التنمية الإقليمية من خلال تقديم الإعانات وتنفيذ برامج التنمية الإقليمية.
    Ello incluiría la facilitación de actividades a los niveles nacional o regional mediante: UN ويشمل هذا تيسير الجهود الوطنية أو الإقليمية عن طريق:
    Al mismo tiempo, Grecia está fomentando la cooperación regional mediante la financiación de importantes proyectos de infraestructura y su participación en ellos, y uniendo también fuerzas con otros países vecinos para establecer una red de distribución de energía fiable y adecuada. UN وفي الوقت نفسه، تقوم اليونان بتعزيز التعاون الإقليمي عبر تمويل مشاريع بارزة للبنى الأساسية والمشاركة فيها، وبحشد القوى مع البلدان الأخرى المجاورة لإنشاء شبكة موثوقة وكافية لتوزيع الطاقة.
    El establecimiento de estos seminarios regionales, a cargo del Comité Especial durante el presente Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, fue concebido en un inicio como medio de evaluar la situación desde una perspectiva regional mediante el intercambio de la gama más amplia posible de opiniones sobre las distintas opciones políticas disponibles. UN لقد كان الهدف اﻷصلي من إنشاء هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية التي تديرها اللجنة الخاصة خلال العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، هو تقييم الحالة من منظور إقليمي عن طريق الاستماع إلى أكبر مجموعة ممكنة من اﻵراء المختلفة بشأن شتى البدائل السياسية المتاحة.
    c) Las comisiones regionales y otras oficinas regionales de las Naciones Unidas deberán fortalecer su cooperación regional mediante mecanismos de coordinación regional y aumentar su cooperación con los bancos regionales de desarrollo y organizaciones ajenas a las Naciones Unidas por medio de actividades conjuntas o mecanismos de cofinanciación Objetivo IV.B-1 UN (ج) تعزيز اللجان الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى تعاونها الإقليمي باستخدام آليات التنسيق الإقليمية، وزيادة التعاون مع المنظمات من خارج الأمم المتحدة ومصارف التنمية الإقليمية عن طريق الأنشطة المشتركة و/أو المشاركة في التمويل.
    También ha seguido intensificando la cooperación con las instituciones regionales, por ejemplo la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, el Instituto Interamericano de Derechos Humanos (IIDH), el ILANUD, etc. En mayo de 2003 se reforzó la Oficina del Representante regional mediante la adscripción temporal de un funcionario sustantivo de la Oficina del Alto Comisionado. UN وواصل أيضا تقوية أواصر التعاون مع المؤسسات الإقليمية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، وهيئات أخرى. وفي أيار/مايو 2003، تم تعزيز مكتب الممثل الإقليمي بتعيين مؤقت لموظف فني من المفوضية.
    Bulgaria está dispuesta a contribuir para fomentar la transparencia y la fiabilidad sobre una base regional mediante el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la seguridad regionales que vayan más allá de las disposiciones del Documento de Viena de 1994. UN وبلغاريا راغبة في الاسهام في تعزيز الشفافية وامكانية التنبؤ على صعيد إقليمي من خلال اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة وبناء اﻷمن، وهي تدابير تتخطى أحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤.
    Entre los miembros de la SADC existe una fuerte determinación de lograr la integración regional mediante la transformación industrial y el crecimiento del comercio. UN وثمة تصميم قوي بين أعضاء الجماعة على بلوغ التكامل اﻹقليمي عن طريق التحول الصناعي ونمو التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus