Por ejemplo, la Oficina Regional para África Occidental y Central tiene previsto elaborar y aplicar un sistema de control de calidad de las evaluaciones. | UN | ومثال ذلك أن المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا يخطط لإعداد وتنفيذ نظام لضمان جودة التقييمات. |
Incidencia de la oficina Regional para África Occidental y Central plenamente operativa | UN | تأثير التشغيل الكامل للمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا |
Oficina Regional para África Occidental y Central | UN | المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا |
La Directora Regional para África Occidental y Central proporcionó ejemplos de la labor que se estaba realizando en esta esfera en el Senegal, Burkina Faso y el Níger. | UN | وساقت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أمثلة على ما يحدث في السنغال وبوركينا فاسو والنيجر في هذا المجال. |
La Directora Regional para África Occidental y Central proporcionó ejemplos de la labor que se estaba realizando en esta esfera en el Senegal, Burkina Faso y el Níger. | UN | وساقت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أمثلة على ما يحدث في السنغال وبوركينا فاسو والنيجر في هذا المجال. |
El Director Regional para África Occidental y Central presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. | UN | وعرض المدير الإقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة. |
Rindió homenaje a Torild Skard, Director Regional para África Occidental y Central, quien se separaría del UNICEF a fin de año para regresar al Ministerio de Relaciones Exteriores de Noruega. | UN | وأشادت بالسيد توريلد سكارد، المدير اﻹقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، الذي سيترك اليونيسيف في نهاية العام ليعود إلى وزارة الخارجية النرويجية. |
Desde 2005, la Oficina Regional para África Occidental y Central ha estado apoyando la creación o el fortalecimiento de redes nacionales de supervisión y evaluación en Mauritania y el Senegal, así como en Malí y la República Democrática del Congo. | UN | ومنذ سنة 2005، ساند المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا إنشاء أو تعزيز شبكات وطنية للرصد والتقييم في موريتانيا والسنغال، بالإضافة إلى مالي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Oficina Regional para África Occidental y Central | UN | المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا |
Oficina Regional para África Occidental y Central | UN | المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا |
La Junta examinó 13 de los 81 proyectos que estaban ejecutando el Centro Regional para Asia oriental y el Pacífico en Bangkok y la Oficina Regional para África Occidental y Central en Dakar a fin de determinar si en ellos figuraba: | UN | واستعرض المجلس 13 من أصل 81 مشروعا يقوم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك والمكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا في داكار بتنفيذها، لتحديد ما إذا كانت تشمل ما يلي: |
La Directora Regional para África Occidental y Central presentó 11 recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a la región que se presentaban a la Junta Ejecutiva para su aprobación. | UN | 424 - عرض المدير الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية الإحدى عشرة الواردة من المنطقة والمقدمة إلى المجلس التنفيذي للموافقة عليها. |
d) La Oficina Regional para África Occidental y Central aumentó su apoyo de distintas maneras. | UN | (د) قام المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا بزيادة الدعم بطرقٍ عدة. |
Durante las visitas a la Oficina Regional para África Occidental y Central, la Oficina Regional para el Asia Meridional y la Oficina Regional para Europa Central y Oriental y la Comunidad de Estados Independientes, la Junta remitió cuestionarios a las oficinas en los países sobre el apoyo que prestaban esas oficinas regionales. | UN | وأثناء الزيارات الميدانية إلى المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا والمكتب الإقليمي لجنوب آسيا وسط والمكتب الإقليمي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة، أصدر المجلس استبيانات للمكاتب القطرية تتعلق بالدعم الذي تقدمه هذه المكاتب الإقليمية. |
6. Oficina Regional para África Occidental y Central | UN | 6 - المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا |
A petición del Gobierno, la oficina Regional para África Occidental y Central de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) envió a Guinea-Bissau, del 16 al 25 de abril, una misión encargada de evaluar la situación de los refugiados en la frontera del país con la provincia senegalesa de Casamance. | UN | وبناء على طلب الحكومة، أرسل المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعثة إلى غينيا - بيساو في الفترة من 16 إلى 25 نيسان/ أبريل لتقييم حالة اللاجئين على امتداد حدود البلد مع إقليم كازامانس السنغالي. |
La Directora Regional para África Occidental y Central presentó el informe, que figuraba en el documento E/ICEF/2000/P/L.21. | UN | 186 - قدمت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا عرضا للتقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/2000/P/L.21. |
La Directora Regional para África Occidental y Central añadió que el sistema de las Naciones Unidas utilizaba en los países el mecanismo de cooperación interinstitucional para abordar las cuestiones relativas a la rendición de cuentas sobre los derechos humanos. | UN | وأضافت المديرة الإقليمية لغرب ووسط أفريقيا أنه على المستوى القطري، تستخدم منظومة الأمم المتحدة آليات التعاون بين الوكالات لمعالجة الشؤون المتعلقة بالمساءلة عن حقوق الإنسان. |
El Director Regional para África Occidental y Central presenta las recomendaciones sobre los programas por países para esa región. | UN | وعرض المدير الإقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا توصيات البرامج القطرية لتلك المنطقة. |
La Directora Regional para África Occidental y Central presentó los proyectos de documentos de programas por países de Benin, la República del Congo, el Níger y Nigeria (publicados con las signaturas E/ICEF/2008/P/L.4 y Corr.1 a E/ICEF/2008/P/L.7 y Corr.1). | UN | 44 - عرض المدير الإقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا مشاريع وثائق البرامج القطرية لبنن وجمهورية الكونغو والنيجر ونيجيريا ( من E/ICEF/2008/P/L.4 و Corr.1 إلى E/ICEF/2008/P/L.7 و Corr.1). |
La Directora Regional para África Occidental y Central dijo que había que tener en cuenta que el país había atravesado 30 años de conflicto y que las posibilidades de acceso a las diversas regiones se modificaban de continuo, además de que tampoco se podían predecir los cambios políticos y económicos. | UN | وقال المدير اﻹقليمي لمنطقة غرب ووسط أفريقيا إن ثمة أهمية لملاحظة أن البلد كان ضحية للصراع طوال ثلاثين عاما، وأن إمكانية الوصول إلى مختلف المناطق كانت عرضة لتغيير دائم، وأنه لا يمكن التنبؤ بالتغيرات السياسية والاقتصادية. |
a) Que tome todas las medidas necesarias para poner en práctica las recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, teniendo en cuenta el resultado y las recomendaciones de la Consulta Regional para África Occidental y Central (celebrada en Bamako, los días 23 a 25 de mayo de 2005). | UN | (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع مراعاة النتائج والتوصيات المنبثقة عن المشاورة الإقليمية لبلدان غرب ووسط أفريقيا (التي أجريت في باماكو في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005). |