"regional para la protección del medio marino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية لحماية البيئة البحرية
        
    • الاقليمية لحماية البيئة البحرية
        
    • الإقليمي لحماية البيئة البحرية
        
    Esto ha conducido a la elaboración de un protocolo relativo a la conservación de la diversidad biológica y el establecimiento de zonas protegidas para las regiones de la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén y la Organización Regional para la Protección del Medio Marino. UN وقد أدى ذلك إلى صياغة بروتوكول يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وإنشاء المناطق المحمية في كل من منطقتي المنظمة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية.
    Ahora, me gustaría señalar que Kuwait es el país anfitrión de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, que se creó en 1978 en virtud de un acuerdo regional, a fin de promover la cooperación en la esfera de la protección del medio marino de la polución. UN ولا يفوتنا هنا، أن نشير إلى أن الكويت هي دولة المقر للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية التي أنشئت بموجب الاتفاقية الإقليمية للتعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث لعام 1978.
    También ha venido prestando apoyo a la Organización Regional para la Protección del Medio Marino (ORPMM) a fin de que ésta perfeccione normas nacionales para la preparación de un informe sobre el estado del medio ambiente marino en la región marina de la ORPMM. UN كما يقدّم المكتب إلى المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية دعما في مجال تعزيز المبادئ التوجيهية الوطنية من أجل إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في المنطقة البحرية الواقعة ضمن نطاق المنظمة.
    El PNUMA prestó apoyo también a la Organización Regional para la Protección del Medio Marino en la revisión y perfeccionamiento de las directrices nacionales para la preparación del informe sobre el estado del medio ambiente para la zona marina de la organización regional. UN كما يقدم اليونيب دعماً إلى المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية من أجل تنقيح وتعزيز المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن إعداد تقرير حالة البيئة للمنطقة البحرية للمنظمة الإقليمية.
    19. Organización Regional para la Protección del Medio Marino* UN ٩١- المنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية*
    En cuanto a los distintos mares regionales, el PNUMA firmó un memorando de entendimiento con la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y del Golfo de Adén (PERSGA) para revisar y actualizar el programa de acción Regional para la Protección del Medio Marino de las actividades realizadas en tierra en el Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN وفيما يتعلق بمختلف البحار الإقليمية، وقّع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم مع المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن لتنقيح واستكمال برنامج العمل الإقليمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في البحر الأحمر وخليج عدن.
    Zona marina de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino UN 13 - المنطقة البحرية للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية
    Bahrein también es miembro de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, que se creó en Kuwait en 1978. UN 53 - والبحرين عضو أيضا في المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية التي أُنشئت في الكويت عام 1978.
    Por otra parte, en septiembre de 2001, la COI prestó asistencia a un curso de capacitación para la región del Golfo de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino y la FAO, que se celebró en Kuwait. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001 ساعدت اللجنة الأوقيانوغرافية في دورة تدريبية نظمتها في الكويت منظمة الأغذية والزراعة/المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية لصالح منطقة الخليج.
    En él participan también el PNUMA, las demás organizaciones regionales de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y árabes que se ocupan del medio ambiente y el desarrollo, como la Organización Regional para la Protección del Medio Marino y la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN أما العضوية فتتألف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى، ومنظمات إقليمية وعربية تعمل في مجال البيئة والتنمية مثل المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية والمنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن.
    En la zona de competencia de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino se descarga una gran cantidad de agua de lastre. UN 327 - تفرَّغ كمية كبيرة من مياه الصابورة في المنطقة التي تغطيها المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية().
    La Organización Regional para la Protección del Medio Marino organizó también sesiones de capacitación sobre sistemas integrados de información y creó un sistema que incorpora las principales bases de datos regionales que contienen estudios sobre contaminantes costeros, datos de teledetección y resultados de cruceros oceanográficos. UN 50- وقامت المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية أيضاً بتنظيم دورات تدريبية بشأن النظم المتكاملة للمعلومات وطورت نظاماً يضم قواعد البيانات الإقليمية الرئيسية التي تشتمل على دراسات مسحية للملوثات في المناطق الساحلية، وبيانات الاستشعار عن بعد ونتائج الرحلات البحرية العلمية.
    Esos protocolos abarcan el Mar Negro, el Mar Mediterráneo, la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, el Pacífico Sudoriental, el Océano Indico Occidental, en el Gran Caribe y el Mar Rojo y el Golfo de Adén. UN وتغطي هذه البروتوكولات البحر الأسود، والبحر المتوسط والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية للمناطق البحرية، وجنوب شرق المحيط الهادئ، وغربي المحيط الهندي، ولمنطقة البحر الكاريبي الكبرى والبحر الأحمر وخليج عدن.
    Ello dio lugar a la creación de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, cuyos miembros se comprometen a coordinar las actividades de protección marina y a elaborar enfoques integrados para la supervisión del medio ambiente marino. UN وقد نتج عن ذلك الاتفاقية الإقليمية لحماية البيئة البحرية ROPME التي يتعهد أعضاؤها بتنسيق أنشطة حماية البيئات البحرية وتعزيز نهج الإدارة المتكاملة.
    En su 224a sesión, celebrada el 9 de octubre de 2001, el Comité estudió una carta de Kuwait en la que se le remitía la solicitud de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino de que se le autorizara a limpiar las aguas contaminadas del Golfo Arábigo y a tomar medidas para evitar que hubiera escapes de petróleo en algunos buques iraquíes que se habían hundido. UN 60 - وفي الجلسة 224، المعقودة يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، ناقشت اللجنة رسالة من الكويت تنقل طلبا من المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية تلتمس فيها الموافقة على تنقية المياه الملوثة في الخليج العربي والوقاية من تسرب النفط من السفن العراقية الغارقة.
    Comisión Hidrográfica de la Zona Marítima de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino (RSAHC); miembros: Bahrein, Emiratos Árabes Unidos, Kuwait, Omán, Pakistán, República Islámica del Irán. UN أعضاء اللجنة الهيدروغرافية للمنطقة البحرية التابعة للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية (RSAHC): الإمارات العربية المتحدة، جمهورية إيران الإسلامية، باكستان، البحرين، عمان، الكويت.
    d) Océano Índico septentrional, Mar de Arabia, Mar Rojo y Golfo de Adén y la zona de la Comisión Regional de Pesca de la Organización Regional para la Protección del Medio Marino; UN (د) شمالي المحيط الهندي، وبحر العرب، والبحر الأحمر، وخليج عدن، والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية/واللجنة الإقليمية للمصايد السمكية؛
    La Organización Regional para la Protección del Medio Marino creada en el marco del Convenio regional de Kuwait sobre cooperación para la protección del medio marino contra la contaminación organizó actividades de creación de capacidad para apoyar la ejecución del Plan de Acción para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras. UN 47- نظمت المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية في إطار اتفاقية الكويت الإقليمية بشأن التعاون من أجل حماية البيئة البحرية من التلوث أنشطة بناء قدرات لدعم خطة العمل لحماية وتطوير البيئة البحرية والمناطق الساحلية.
    Se ha preparado una estrategia sobre la diversidad biológica y el establecimiento de zonas protegidas para la Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén y la Organización Regional para la Protección del Medio Marino, en cooperación con la Organización Regional para la Protección del Medio Marino y la Oficina regional para Asia occidental del PNUMA, con el apoyo de la Comisión Europea. UN 459 - وأُعدت " استراتيجية بشأن التنوع البيولوجي وإنشاء المناطق المحمية التابعة للمنظمة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية " ، بالتعاون مع المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية والمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، وبدعم من اللجنة الأوروبية.
    El Irán ha afirmado que Kuwait participaría en el proyecto y que los dos Estados trabajarían juntos con la Organización Regional para la Protección del Medio Marino. UN وذكرت إيران أن من المقرر أن تشترك الكويت في هذا المشروع وأن تتعاون الدولتان كلتاهما مع المنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية.
    Finalmente, por conducto de su grupo de trabajo para la protección del medio marino, el Consejo del Ártico continúa apoyando la aplicación y desarrollo ulterior del Programa de Acción Regional para la Protección del Medio Marino del Ártico frente a las actividades realizadas en tierra, así como los planes nacionales que son parte importante del mismo. UN وأخيرا، أعرب المجلس عن مواصلة دعمه، من خلال فريقه العامل لحماية البيئة البحرية، لتنفيذ وتطوير برنامج العمل الإقليمي لحماية البيئة البحرية القطبية من الأنشطة على اليابسة، بشكل أكبر، والخطط الوطنية، باعتبارها عناصر مهمة، من ذلك البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus