El Centro Regional también se benefició de las contribuciones en especie aportadas por el PNUD. | UN | واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La integración Regional también puede constituir otro motor del desarrollo de África, teniendo en cuenta que las economías africanas se caracterizan a menudo por mercados internos de escala limitada. | UN | والتكامل الإقليمي أيضا يمكن أن يكون عنصرا فعالا في التنمية الاقتصادية لأفريقيا نظرا لأن معظم البلدان الأفريقية كما يذكر التقرير لديها أسواق داخلية محدودة النطاق. |
A nivel regional, también se han emprendido algunas iniciativas importantes. | UN | وعلى المستوى الإقليمي أيضا اتخذت بعض المبادرات الهامة. |
El enfoque Regional también ayudará a evitar que los grupos delictivos organizados que actúan en los Estados frágiles amplíen su campo de acción y afecten a otros Estados. | UN | وسوف يساعد النهج الإقليمي أيضاً على منع الجماعات الإجرامية المنظّمة العاملة في الدول الضعيفة من الانتشار إلى دول أخرى. |
El Centro Regional también proporcionó asistencia a los Estados de modo que examinaran su proyecto de legislación nacional sobre armas pequeñas. | UN | 52 - وقدم المركز الإقليمي كذلك المساعدة إلى الدول في مراجعتها لمشاريع قوانينها الوطنية بشأن الأسلحة الصغيرة. |
La cooperación Regional también es evidente en la mejora de los servicios de aeropuertos y puertos marítimos y en el Proyecto regional de turismo. | UN | ويتضح التعاون الإقليمي أيضا في تعزيز خدمات المطارات والموانئ ووضع مشروع السياحة الإقليمية. |
Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. | UN | وأخيرا يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
Por último, el Representante Regional también difunde diversos materiales didácticos sobre temas de derechos humanos. | UN | وأخيراً يوفر الممثل الإقليمي أيضا طائفة من مواد التدريب المتعلقة بمختلف مواضيع حقوق الإنسان. |
La formación que se brinda a nivel Regional también facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes. | UN | ويسهل التدريب الإقليمي أيضا تبادل المعلومات والخبرات والتشبيك بين المشاركين. |
La variedad Regional también ha promovido un enfoque subregional del desarrollo de las estadísticas. | UN | 63 - يشجع التنوع الإقليمي أيضا اتباع نهج دون إقليمي لتطوير الإحصاءات. |
El Centro Regional también entabló debates preliminares para reproducir ese proceso en otros países del África occidental en los cuales se celebrarán elecciones a corto y mediano plazo. | UN | وباشر المركز الإقليمي أيضا مناقشات تمهيدية من أجل محاكاة هذه العملية في بلدان أخرى في غرب أفريقيا ستجرى فيها انتخابات على المديين القصير والمتوسط. |
El Centro Regional también se benefició de la contribución de pasantes, que en su mayor parte realizaron tareas de investigación y apoyo a los proyectos. | UN | وانتفع المركز الإقليمي أيضا بإسهامات المتدربين الذين أسندت إلى معظمهم مهام البحث ودعم المشاريع. |
En la formulación de los marcos de cooperación Regional también se aplicaron las conclusiones de las evaluaciones temáticas y de las evaluaciones del marco de cooperación mundial. | UN | وقد طبقت صياغات إطار التعاون الإقليمي أيضا نتائج مستمدة من التقييمات المواضيعية وكذلك من تقييم إطار التعاون العالمي. |
El Centro Regional también ayudó en la elaboración de un plan de trabajo sobre la promoción del tratado por parte de las organizaciones miembros de la Red. | UN | وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة. |
El Centro Regional también hizo importantes contribuciones a varios foros regionales relacionados con el desarme. | UN | وقدم المركز الإقليمي أيضا إسهامات جوهرية في العديد من المنتديات الإقليمية المتعلقة بنـزع السلاح. |
La Plataforma Regional también hizo aportes a las consultas sobre un marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015. | UN | وقدم المنتدى الإقليمي أيضا إسهامات في المشاورات المتعلقة بوضع إطار عمل للحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |
La integración Regional también apoyaría el cambio estructural. | UN | ويدعم التكامل الإقليمي أيضاً التغير الهيكلي. |
El Grupo de Trabajo decidió que el enfoque Regional también sería uno de los temas del Foro de 2013. | UN | وقرر الفريق العامل أن يصبح التركيز الإقليمي أيضاً أحد المواضيع المطروحة في منتدى عام 2013. |
La Oficina Regional también ha mantenido una serie de consultas con los ministros de medio ambiente de Cuba, Haití y la República Dominicana para estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de cooperación Sur -Sur que prestarían apoyo a los proyectos de creación de capacidad de los tres pequeños Estados insulares en desarrollo en esferas prioritarias comunes. | UN | وقد قام المكتب الإقليمي أيضاً بعقد سلسلة من المشاورات مع وزراء البيئة في الجمهورية الدومينيكية وكوبا وهايتي بغرض استكشاف إمكانية إنشاء آليات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تدعم مشاريع بناء القدرات في مجالات الأولوية المشتركَة لدى هذه الدول الجزرية النامية الصغيرة. |
A principios de mayo de 2012, en una reunión sobre el Tratado organizada en Kigali (Rwanda) por el Comité Internacional de la Cruz Roja, el Centro Regional también presentó una exposición sobre cuestiones pertinentes examinadas en Nueva York durante las reuniones del comité preparatorio del Tratado. | UN | وفي اجتماع عقد في كيغالي، رواندا في أوائل أيار/مايو 2012 بشأن المعاهدة المذكورة وقامت بتنظيمه لجنة الصليب الأحمر الدولية، قدَّم المركز الإقليمي كذلك عرضاً بشأن القضايا المتصلة التي جرت مناقشتها في اجتماعات اللجنة التحضيرية بخصوص معاهدة تجارة الأسلحة في نيويورك. |
El Plan de acción Regional también incluye entre sus prioridades cuestiones relativas a la mujer, y los programas regionales para la promoción de la mujer reciben cada vez más atención. | UN | وأضاف أن خطة العمل الإقليمية أيضا شملت بين أولوياتها مسائل المرأة، وأن البرامج الإقليمية للنهوض بالمرأة تحظى باهتمام متزايد. |
La situación de seguridad Regional también ha sido afectada negativamente por el conflicto que existe en Darfur. | UN | وتضررت الحالة الأمنية الإقليمية أيضاً بسبب النزاع الدائر في دارفور. |
La paz Regional también requiere la solución del conflicto israelo-palestino y de la controversia entre Israel y Siria. | UN | والسلام الإقليمي بدوره يتطلب حل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني والنـزاع الإسرائيلي - السوري. |
El programa Regional también prestaba apoyo para la concatenación y el intercambio de información y de las prácticas más efectivas, que revestían una importancia especial en el plano nacional. | UN | وقدم البرنامج اﻹقليمي أيضا الدعم ﻹنشاء الشبكات وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات التي لها قيمة خاصة على الصعيد الوطني. |