"regionales como la unión africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي
        
    • الإقليمية كالاتحاد الأفريقي
        
    • الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي
        
    • إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي
        
    • إقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي
        
    De hecho, todos sabemos que grupos regionales como la Unión Africana ya han puesto en marcha mecanismos para ocuparse de cuestiones similares. UN وفي واقع الأمر، نحن نعرف جميعا أن المجموعات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي أنشأت بالفعل آليات للتعامل مع القضايا المماثلة.
    Podría ser más productivo y eficaz que organizaciones regionales como la Unión Africana se ocuparan de esas cuestiones. UN وقد يكون من الأفضل من حيث الإنتاجية والفعالية أن تقوم المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي بمعالجة تلك المسائل.
    Por lo tanto, alienta a los representantes especiales del Secretario General a que continúen colaborando con organizaciones regionales como la Unión Africana. UN ولذا فإنها تشجع الممثلين الخاصين للأمين العام على مواصلة العمل مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    El mismo da cabida, gracias a su capacidad de adaptación, a las aspiraciones e intereses de la mayoría de los Miembros, incluidos los de grupos regionales como la Unión Africana (UA). UN فبوسعه، من خلال تكوينه المتغير، مراعاة طموحات ومصالح غالبية الأعضاء، بما فيها المجموعات الإقليمية كالاتحاد الأفريقي.
    Los órganos regionales como la Unión Africana, así como las Naciones Unidas, deben centrar su atención en la asistencia a los países para que enfrenten tanto las situaciones de conflicto como las posteriores a los conflictos. UN لا بد للهيئات الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أن تبقي تركيزها منصبا على مساعدة البلدان في حل الصراعات وحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Además, las Naciones Unidas deberían incrementar la asistencia que prestan a organizaciones regionales como la Unión Africana para ayudarlas a aumentar su capacidad general de alerta temprana, de mantenimiento de la paz y otras tareas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن تزيد من تقديم المساعدة إلى منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي لمساعدتها على تعزيز قدراتها العامة في مجال الإنذار المبكر وحفظ السلام وغير ذلك من المساعي.
    Aunque el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales sigue correspondiendo a las Naciones Unidas, las organizaciones regionales como la Unión Africana han contribuido de manera importante. UN وأضاف أن المحافظة على السلم والأمن الدوليين هي من اختصاص الأمم المتحدة ولكن المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي قد قامت بمساهمات هامة.
    Para responder a los retos que plantean esas demandas es necesario intensificar la cooperación y las alianzas con las organizaciones regionales, como la Unión Africana o la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN وذكر أن مواجهة التحديات التي تمثلها هذه الطلبات يحتاج إلى زيادة التعاون والشراكة مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي وحلف شمال الأطلسي.
    Es preciso ayudar a organizaciones regionales como la Unión Africana a aplicar la responsabilidad de proteger, que está contemplada en su Acta Constitutiva, y con ello fomentar su principio de no indiferencia. UN ومن الضروري أن تقدم المساعدة للمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية، وهي مكرسة بالفعل في قانونه التأسيسي، ومن ثم تعزيز مبدأ عدم جواز اللامبالاة الذي تنطوي عليه.
    Creemos firmemente en una relación más profunda y más estructurada entre la Comisión de Consolidación de la Paz y agentes regionales como la Unión Africana y otras instituciones africanas. UN نؤمن إيمانا راسخا بوجود علاقة أعمق وأكثر تنظيما بين لجنة بناء السلام والأطراف الفاعلة الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ومؤسسات أفريقية أخرى.
    Hay organizaciones regionales, como la Unión Africana y las comunidades económicas regionales, que también están desempeñando un creciente papel en la resolución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN وتضطلع أيضا المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بأدوار متنامية في حل النزاعات وبناء السلام.
    Ello deberá incluir tanto el apoyo directo a los países que aportan contingentes como la cooperación para potenciar la capacidad de las organizaciones regionales como la Unión Africana. UN ويجب أن يشمل ذلك تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات والتعاون من أجل تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    :: Formación de formadores a nivel nacional, y cuando se disponga de recursos suficientes, a nivel regional dentro de organizaciones regionales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe; UN :: تدريب المدربين على الصعد الوطنية، والصعيد الإقليمي متى سمحت الموارد في إطار المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية؛
    Formación de formadores a nivel nacional y, cuando se disponga de recursos suficientes, a nivel regional dentro de organizaciones regionales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe; UN :: تدريب المدربين على الصعيد الوطني، ومتى سمحت الموارد، على الصعيد الإقليمي في إطار المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية؛
    El orador reitera el compromiso de su Gobierno de cooperar con el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y órganos regionales como la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, de los que Etiopía es miembro. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    La OMS ha desempeñado un papel activo en la promoción e integración de las prioridades de salud e infraestructura de la NEPAD en sus programas a nivel regional y nacional y en el apoyo a organizaciones regionales, como la Unión Africana, para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وظلت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط لتشجيع وإدماج الأولويات في مجال الصحة والهياكل الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في برامجها على الصعيدين الإقليمي والوطني وتقديم الدعم للمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por lo tanto, es preciso que prosiga el diálogo sobre la base de la alianza entre los países africanos y entre éstos y el resto de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones regionales como la Unión Africana y la NEPAD. UN ولذا، لا بـد أن يستمر الحوار على أساس الشراكة بين البلدان الأفريقية ذاتها، وبين هذه البلدان وبقية المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En ese sentido, las organizaciones regionales como la Unión Africana pueden desempeñar un papel importante para garantizar la cooperación de los Estados en las zonas afectadas. UN وهنا يمكن للمنظمات الإقليمية كالاتحاد الأفريقي أن تؤدي دورا ملموسا في ضمان التعاون بين الدول في المناطق المتأثرة.
    Recomendación 29. El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, al igual que organizaciones regionales como la Unión Africana, la Unión Europea y la OTAN, deben llevar a cabo campañas de denuncia y descrédito públicos de empresas comerciales y personas de sus Estados Miembros que desacaten abiertamente las convenciones relativas a la exportación de armas pequeñas a la subregión y el uso de niños soldados y mercenarios. UN التوصية 29 على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الإقليمية كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، " تسمية وفضح " الشركات التجارية والأفراد الموجودين في دولها الأعضاء الذين ينتهكون الاتفاقيات المتعلقة بتصدير الأسلحة الصغيرة إلى المنطقة دون الإقليمية واستخدام الجنود الأطفال والمرتزقة.
    El Comité recomendó que la Asamblea General acogiera con beneplácito la coordinación entre el Departamento de Asuntos Políticos y organizaciones regionales, como la Unión Africana y la Unión Europea, y pidiera al Secretario General que tuviera en cuenta las disposiciones de la resolución 63/261 cuando iniciara o fortaleciera las relaciones entre el Departamento de Asuntos Políticos y otras organizaciones regionales. UN 65 - وأوصت اللجنة بأن ترحب الجمعية العامة بالتنسيق القائم بين إدارة الشؤون السياسية والمنظمات الإقليمية من قبيل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، وأن تطلب إلى الأمين العام أن يراعي أحكام القرار 63/261 لدى إقامة أو تعزيز العلاقات بين إدارة الشؤون السياسية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Los organismos de las Naciones Unidas también cooperan con organizaciones regionales, como la Unión Africana, la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional y el Foro de las Islas del Pacífico, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, donantes bilaterales y gobiernos. UN وتتعاون وكالات الأمم المتحدة أيضا مع هيئات إقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ومنتدى جزر المحيط الهادئ والجهات المانحة على الصعيد الثنائي لمرفق البيئة العالمية والحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus