"regionales de integración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية للتكامل
        
    • التكامل الإقليمي
        
    • إقليمية للتكامل
        
    • التكامل الإقليمية
        
    • اقليمية للتكامل
        
    • اﻻقليمية للتكامل
        
    • التكامل الاقليمي
        
    • التكامل اﻻقليمية
        
    • للتكامل الإقليمي
        
    • تكامل إقليمي
        
    • الإقليمية لإدماج
        
    En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Así pues, los acuerdos regionales de integración entre países en desarrollo debían potenciarse. UN وبالتالي تحتاج اتفاقات التكامل الإقليمي فيما بين البلدان النامية إلى تعزيز.
    - ¿Cómo afectan los acuerdos regionales de integración a las probabilidades de establecer vínculos con empresas locales frente a empresas de la región? UN :: كيف تؤثر اتفاقات التكامل الإقليمي في احتمال إقامة روابط مع الشركات المحلية مقارنة باحتمال إقامتها مع شركات المنطقة؟
    2. Para pasar a ser parte en un protocolo, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica también deberán ser parte en la presente Convención. UN 2- لكي تصبح أية دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا في بروتوكول ما، يجب أن تكون طرفا في هذه الاتفاقية أيضا.
    Por ello, de manera decidida ha apoyado la incorporación de Cuba a todos los mecanismos regionales de integración a fin de favorecer los intercambios económicos y comerciales, la cooperación y el desarrollo. UN ودعمت بعزم مشاركة كوبا في جميع آليات التكامل الإقليمية من أجل تعزيز المبادلات الاقتصادية والتجارية، والتعاون، والتنمية.
    En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. UN وتعلن المنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وقت انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية.
    Observando el creciente interés en vincular los programas de la ONUDI a las iniciativas regionales de integración y cooperación, señala la labor de la ONUDI para fomentar la cooperación Este-Este. UN ولاحظ تزايد التشديد على استصواب ربط برامج اليونيدو بالمبادرات الإقليمية للتكامل والتعاون، فاسترعى الاهتمام إلى الجهود التي تبذلها اليونيدو لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الشرق.
    :: Mantener una cooperación especial con organizaciones internacionales y organizaciones regionales de integración económica, en particular con las instituciones de la Unión Europea (UE), en las esferas con que guarda relación su propósito. UN :: إقامة علاقة تعاون خاصة مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، وخاصة منها مؤسسات الاتحاد الأوروبي، في المجالات التي تدخل في نطاق الغرض الذي أُنشئت من أجله؛
    Se reconoce la importancia del Sistema de la Integración Centroamericana y se destacan los esfuerzos regionales de integración. UN ويسلم أيضا بأهمية منظومة التكامل في أمريكا الوسـطى ويشيد بالجهود المبذولة لتحقيق التكامل الإقليمي.
    Cooperación técnica con las iniciativas regionales de integración en los planos hemisférico y subregional UN :: التعاون التقني مع جهود التكامل الإقليمي على صعيد نصف الكرة الغربي، وعلى الصعيد دون الإقليمي
    Los acuerdos regionales de integración pueden borrar de un plumazo a sectores enteros de una economía. UN وترتيبات التكامل الإقليمي يمكن أن تقضي على قطاعات كاملة من الاقتصاد.
    Las partes están a favor del establecimiento de vínculos horizontales entre las organizaciones regionales de integración en un entorno de confianza mutua y cooperación. UN ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها.
    2. Para pasar a ser parte en un protocolo, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica también deberán ser parte en la presente Convención. UN 2- لكي تصبح أية دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا في بروتوكول ما، يجب أن تكون طرفا في هذه الاتفاقية أيضا.
    2. Para pasar a ser parte en un protocolo, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica también deberán ser parte en la presente Convención. UN 2- لكي تصبح أي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا في بروتوكول ما، يجب أن تكون طرفا في هذه الاتفاقية أيضا.
    2. Para pasar a ser parte en un protocolo, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica también deberán ser parte en la presente Convención. UN 2- لكي تصبح أي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا في بروتوكول ما، يجب أن تكون طرفا في هذه الاتفاقية أيضا.
    La UNCTAD también ha participado en actividades de fomento de la capacidad en apoyo de la política regional de la competencia en el marco de las agrupaciones regionales de integración del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO). UN واضطلع الأونكتاد أيضاً بأنشطة بناء القدرات دعماً لسياسة المنافسة الإقليمية ضمن إطار تجمّعات التكامل الإقليمية للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    2. Para pasar a ser parte en un protocolo, los Estados o las organizaciones regionales de integración económica también deberán ser parte en la presente Convención. UN 2- لكي تصبح أية دولة أو منظمة اقليمية للتكامل الاقتصادي طرفا في بروتوكول، يجب أن تكون طرفا في هذه الاتفاقية أيضا.
    3. Invita a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica a que pasen a ser partes en la Convención. UN ٣ - تدعو الدول والمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    En el curso también se discutieron el alcance y las reglas de la competencia aplicables en los acuerdos regionales de integración, así como la cuestión del comercio, la liberalización y la competencia en el ámbito mundial y el ámbito del hemisferio. UN ونظرت الحلقة الدراسية أيضاً في نطاق وقواعد المنافسة المعمول بهما في اتفاقات التكامل الاقليمي وركزت على مسألة التجارة والتحرير والمنافسة على صعيد العالم وعلى صعيد نصف الكرة.
    De todos estos principios, se exige la aplicación del trato NMF con más frecuencia que el trato nacional, aunque suele establecerse una excepción para los países que son miembros de acuerdos regionales de integración. UN ومن بين هذه المعايير، فإن معاملة الدولة اﻷولى بالرعاية يُنص عليها عادة أكثر من المعاملة الوطنية، وإن كان يُمنح عادة استثناء فيما يتعلق بالعضوية في اتفاقات التكامل اﻹقليمية.
    Algunas iniciativas regionales de integración incluyen actividades para promover la creación de bancos regionales y planes de pagos. UN وتشمل المبادرات العديدة للتكامل الإقليمي جهوداً تشجع على إنشاء مصارف إقليمية ووضع خططٍ للتسوية.
    En ese sentido, pienso que es posible crear zonas regionales de integración que hagan que nuestras economías sean viables. UN وهنا، أتصور إقامة مناطق تكامل إقليمي تجعل اقتصاداتنا قابلة للبقاء.
    Centros regionales de integración de extranjeros y personas de origen extranjero UN المراكز الإقليمية لإدماج الأجانب أو الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus