Se han entablado relaciones excelentes con las oficinas regionales de la OMS. | UN | فهناك علاقات ممتازة مع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Las oficinas regionales de la OMS pueden establecer relaciones de trabajo con organizaciones nacionales y regionales. | UN | ويمكن للمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية أن تقيم علاقات عمل مع المنظمات الوطنية واﻹقليمية. |
La Federación también participa en comités regionales de la OMS. | UN | ويشترك الاتحاد أيضا في اللجان اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
La labor de esos equipos es complementada por especialistas y coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Las oficinas regionales de la OMS también podían contribuir a facilitar el proceso. | UN | ويمكن أيضاً للمكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تلعب دوراً في تيسير هذه العملية. |
La labor de esos equipos es complementada por especialistas y coordinadores situados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en las sedes de los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه الفرق اختصاصيون ومنسقون موجودون في اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية، وفي مقار الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
En 1994, el equipo de evaluación visitó 28 países atendidos por los ocho equipos nacionales de apoyo, al igual que las oficinas de las organizaciones participantes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales y las oficinas regionales de la OMS. | UN | وفي عام ١٩٩٤، زار فريق التقييم ٢٨ بلدا تغطيها أفرقة الدعم التقني الثمانية فضلا عن المكاتب التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة المشاركة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Además, los fuertes vínculos que mantenían las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS con los propios países en los que se ejecutaban programas contribuían a que la política se plasmara en acciones concretas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية تقيم صلات متينة مع البلدان المشتركة في البرنامج ذاتها وذلك يساعد على ترجمة السياسات إلى عمل. |
También se pidió que se realizara una evaluación de la idoneidad y eficacia de los puestos de especialistas de SAT en las sedes de los organismos asociados, en las Naciones Unidas y en sus comisiones regionales, así como en las oficinas regionales de la OMS. | UN | وطلب أيضا تقييم ملاءمة وفعالية وظائف أخصائيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات الشريكة، وفي اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية وفي المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
Con respecto a la promoción, en la evaluación se llegó a la conclusión de que los especialistas de SAT que estaban ubicados en las oficinas regionales de la OMS y en las comisiones regionales habían sido más eficaces que aquéllos destacados en la sede. | UN | وفيما يتعلق بالدعوة، فقد خلص التقييم إلى أن أخصائيي خدمات الدعم التقني العاملين في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية واللجان اﻹقليمية كانوا أكثر فعالية من العاملين على مستوى المقر. |
Además, los fuertes vínculos que mantenían las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS con los propios países en los que se ejecutaban programas contribuían a que la política se plasmara en acciones concretas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية تقيم صلات متينة مع البلدان المشتركة في البرنامج ذاتها وذلك يساعد على ترجمة السياسات إلى عمل. |
En abril de 1996 los acuerdos entre el Programa y todas las oficinas regionales de la OMS estaban listos para la firma. | UN | ١٦ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، تم وضع اتفاقات بين البرنامج وجميع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية في صيغتها النهائية، وهي جاهزة للتوقيع. |
Manteniendo esos puestos, el FNUAP desea asimismo fortalecer los contactos entre las oficinas regionales de la OMS y los Equipos de Apoyo a los Países y promover un mayor intercambio de información relativa a cuestiones de salud genésica peculiares de cada región. | UN | ويود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا بالاحتفاظ بتلك الوظائف تعزيز الاتصالات بين المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية وأفرقة الدعم القطرية بتشجيع المزيد من تبادل المعلومات المتعلقة بمسائل الصحة اﻹنجابية والخاصة بمناطق محددة. |
a) Preparación del borrador de una publicación sobre directrices para la lucha contra el tabaco y la vigilancia epidemiológica, destinada principalmente a los funcionarios de salud pública de las oficinas regionales de la OMS y de los Estados Miembros; | UN | )أ( إعداد مشروع منشور بشأن مبادئ توجيهية لمكافحة التبغ والمراقبة الوبائية، والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو أن يستخدمه المسؤولون عن الصحة العامة في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية والدول اﻷعضاء؛ |
19. Todas las oficinas regionales de la OMS apoyan muy activamente los esfuerzos de los Estados Miembros en la lucha contra el tabaco, en particular mediante el patrocinio de reuniones regionales, la distribución de publicaciones relacionadas con la lucha antitabáquica y, posteriormente, mediante el empleo de consultores. | UN | ١٩ - تقوم جميع المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية بدور نشط للغاية في دعم جهود الدول اﻷعضاء لمكافحة التبغ وفي توفير الدعم في مجالات مثل رعاية الاجتماعات اﻹقليمية وتوزيع المنشورات التي تتناول مواضيع مكافحة التبغ، وتوظيف الخبراء الاستشاريين في نهاية اﻷمر. |
La Asia Consultancy on Tobacco Control, por conducto de su Director, ha formado parte del Comité de Expertos en Tabaco o Salud de la OMS desde 1984, y ha brindado asesoramiento a las oficinas regionales de la OMS sobre elaboración de políticas. | UN | ٤٣ - وتشارك هيئة التشــاور اﻵسيوية المعنية بمكافحــة التبغ منذ عــام ١٩٨٤، من خلال مديرها، في عضوية فريق الخبراء الاستشاري المعني بالتبغ أو الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية؛ وهي تقدم مساعدات استشارية في مجال وضع السياسات إلى المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
El Director Ejecutivo Adjunto (Programas) explicó la necesidad de mantener los puestos en la sede del organismo, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS a fin de prestar asistencia a los organismos para incorporar el programa de acción de la CIPD y la dimensión de población en sus respectivos mandatos y proporcionar apoyo técnico a los Equipo de Apoyo a los Países. | UN | وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أنه يلزم الاحتفاظ بالوظائف في مقار الوكالات واللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية لتقديم المساعدة للوكالات في دمج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والبعد السكاني في ولاياتها وفي تقديم الدعم التقني ﻷفرقة العمل القطرية. |
El Director Ejecutivo Adjunto (Programas) explicó la necesidad de mantener los puestos en la sede del organismo, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS a fin de prestar asistencia a los organismos para incorporar el programa de acción de la CIPD y la dimensión de población en sus respectivos mandatos y proporcionar apoyo técnico a los Equipo de Apoyo a los Países. | UN | وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أنه يلزم الاحتفاظ بالوظائف في مقار الوكالات واللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية لتقديم المساعدة للوكالات في دمج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والبعد السكاني في ولاياتها وفي تقديم الدعم التقني ﻷفرقة العمل القطرية. |
La labor de los equipos se complementa con especialistas y coordinadores ubicados en las Naciones Unidas y sus comisiones regionales, en la sede de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las oficinas regionales de la OMS. | UN | ويكمل عمل هذه اﻷفرقة اخصائيون ومنسقون موجودون باﻷمم المتحدة وفي لجانها اﻹقليمية وفي مقر الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وفي المكاتب اﻹقليمية التابعة لمنظمة الصحة العالمية. |