"regionales e internacionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية والدولية
        
    • إقليمية ودولية
        
    • الدولية والإقليمية
        
    • الإقليمي والدولي
        
    • اﻻقليمية والدولية
        
    • الإقليميين والدوليين
        
    • إقليميا ودوليا
        
    • اقليمية ودولية
        
    Un libro sobre los planes de educación de las organizaciones regionales e internacionales de educación. UN كتاب عن الخطط التعليمية للمنظمات التعليمية الإقليمية والدولية.
    Programas regionales e internacionales de capacitación en materia de gestión y seguridad de los arsenales UN البرامج الإقليمية والدولية للتدريب في مجال إدارة مخزونات الأسلحة وضمان أمنها
    El Gobierno del Níger, que siempre ha condenado la violencia, se ha sumado a todas las iniciativas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo internacional. UN وقال إن حكومته دأبت على إدانة العنف وشاركت في جميع المبادرات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Este derecho ha sido sancionado por otros instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos en los cuales Lesotho es parte. UN وهذا الحق منصوص عليه أيضاً في صكوك إقليمية ودولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان تمثِّل ليسوتو طرفاً فيها.
    Esos procedimientos no concuerdan con el concepto de independencia judicial consagrado en la Constitución y estipulado en las normas regionales e internacionales de independencia judicial. UN وإن هذه الإجراءات لا تتماشى مع مفهوم الاستقلال القضائي، كما هو منصوص عليه في الدستور ولا مع المعايير الدولية والإقليمية الخاصة بالاستقلال القضائي.
    Además, participa activamente en actividades regionales e internacionales de cooperación para enfrentar el problema. UN وهي تشارك بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي لمعالجة هذه المشكلة.
    Estas personas son identificadas por la policía y los servicios locales de inmigración, con la asistencia de las organizaciones regionales e internacionales de policía y de los gobiernos de la región. UN وتتولى إدارات الشرطة والهجرة المحلية تحديد هؤلاء الأشخاص بمساعدة من منظمات الشرطة الإقليمية والدولية والحكومات.
    En este sentido, se ha centrado la atención en la liberalización del comercio, teniendo en cuenta las obligaciones regionales e internacionales de los miembros. UN وفي أثناء القيام بذلك، تم التركيز على تحرير التجارة، مع أخذ الالتزامات الإقليمية والدولية للأعضاء في الحسبان.
    Procesos regionales e internacionales de criterios e indicadores UN عمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية والدولية
    Los defensores de los derechos humanos han ayudado a señalar ciertos casos clave a la atención de los mecanismos regionales e internacionales de derechos humanos. UN وقدم المدافعون عن حقوق الإنسان خدمة جليلة في توجيه اهتمام آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية إلى قضايا رئيسية.
    Qatar se ha adherido también a varios convenios regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo. UN وأضاف قائلا إن قطر قد انضمت أيضا إلى عدد من الاتفاقيات الإقليمية والدولية لمكافحة الإرهاب.
    :: Apoyo a programas regionales e internacionales de lucha contra el terrorismo UN :: تقديم الدعم لبرامج مكافحة الإرهاب الإقليمية والدولية
    Recursos para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo y los países con economías en transición en campañas regionales e internacionales de validación y comparación. UN موارد لإتاحة مشاركة ممثلين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الحملات الإقليمية والدولية للتأكد من صحة البيانات وإجراء مقارنات فيما بينها.
    Para hacer frente a ese problema es necesario fortalecer ulteriormente los mecanismos regionales e internacionales de derechos humanos. UN ويجب مواصلة تعزيز الآليات الإقليمية والدولية الخاصة بحقوق الإنسان وذلك للتصدي لهذه المشكلة.
    El Ministerio de Pesca y Recursos Marinos colabora con las siguientes organizaciones regionales e internacionales de pesca: UN تتعاون وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية مع منظمات المصائد الإقليمية والدولية التالي ذكرها:
    * Fortalecer los vínculos entre la investigación pública y la industria privada y aprovechar las redes regionales e internacionales de investigación y desarrollo; UN تعزيز الروابط بين قطاع البحث العام وقطاع الصناعة الخاص والوصول إلى الشبكات الإقليمية والدولية في مجال البحث والتطوير؛
    Mi país sigue convencido de que se deben resolver las controversias regionales e internacionales de una manera pacífica mediante el diálogo y las negociaciones. UN وما زال بلدي على اقتناع بأن النزاعات الإقليمية والدولية يجب أن تحل بالطرق السلمية من خلال الحوار والمفاوضات.
    Algunas Partes notifican que sus instituciones científicas y técnicas nacionales están participando en actividades regionales e internacionales de lucha contra la desertificación. UN وأبلغت بعض الأطراف أن مؤسساتها الوطنية للعلم والتكنولوجيا تشترك في أنشطة إقليمية ودولية لمكافحة التصحر.
    Prueba de ello es el desarrollo que han experimentado los regímenes regionales e internacionales de la contratación pública desde que se adoptó la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública. UN ويشهد على ذلك وضع نظم إقليمية ودولية بشأن الاشتراء الحكومي منذ اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    En el caso de los grupos principales, se espera que los compromisos y objetivos dimanen de las consultas nacionales, regionales e internacionales de las organizaciones de grupos principales. UN وفيما يتعلق بالمجموعات الرئيسية، يتوقّع أن تنجم التزامات وأهداف عن المشاورات الدولية والإقليمية والوطنية التي تجريها منظمات المجموعات الرئيسية.
    3.6i Considerar la posibilidad de recurrir a los servicios de la Corte Internacional de Justicia y de otras instituciones regionales e internacionales de solución de controversias e UN 3-6 ط النظر في اللجوء إلى خدمات محكمة العدل الدولية وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية المعنية بتسوية المنازعات؛
    Gracias a estos juegos ha aumentado la participación de Santa Lucía en los juegos regionales e internacionales de la tercera edad. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز مشاركة سانت لوسيا في دورات الألعاب الخاصة بالمسنين على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    En una atmósfera franca, amistosa y de trabajo los dirigentes de los dos países intercambiaron opiniones sobre sus relaciones bilaterales, así como los problemas regionales e internacionales de interés mutuo. UN وقد قام قائدا البلدين في جو من الصراحة، والصداقة والعمل بتبادل اﻵراء بشأن العلاقات بين البلدين، وكذلك بشأن المشاكل اﻹقليمية والدولية التي يشتركان في الاهتمام بها.
    La Alta Representante reafirmó el pleno apoyo de la Unión Europea a la labor del Consejo y se refirió a la cooperación de la Unión Europea con los asociados regionales e internacionales de África, Europa y el Oriente Medio. UN وأكدت الممثلة السامية من جديد الدعم الكامل للاتحاد الأوروبي لعمل المجلس وتحدثت عن تعاون الاتحاد الأوروبي مع الشركاء الإقليميين والدوليين في أفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    Además, condena todas las formas de terrorismo y ha manifestado que está dispuesto a cooperar en las actividades regionales e internacionales de lucha contra esa amenaza. UN ويدين اليمن جميع أشكال الإرهاب ويعرب عن استعداده للتعاون إقليميا ودوليا في كافة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب.
    Son necesarios esfuerzos regionales e internacionales de apoyo a las pequeñas islas. UN ومن الضروري بذل جهود اقليمية ودولية لدعم الجزر الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus