"regionales e interregionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية والأقاليمية
        
    • إقليمية وأقاليمية
        
    • اﻻقليمية واﻷقاليمية
        
    • الصعيدين الإقليمي والأقاليمي
        
    • والإقليمية والأقاليمية
        
    • الصعيد الإقليمي والأقاليمي
        
    • اﻹقليمية واﻷقاليمية الجارية
        
    • اقليمية وأقاليمية
        
    • المستويين الإقليمي والأقاليمي
        
    • الأقاليمية والإقليمية
        
    • اﻹقليمية واﻷقاليمية فيما
        
    • اﻹقليميين واﻷقاليميين
        
    • اﻷقاليمية واﻻقليمية
        
    • اﻻقليمي واﻷقاليمي
        
    • اﻹقليمية واﻷقاليمية ذات
        
    También se han financiado algunos programas regionales e interregionales y un programa mundial. UN هذا وتمول أيضا بعض البرامج الإقليمية والأقاليمية ويمول برنامج عالمي واحد.
    - Proyectos regionales e interregionales, por división: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة:
    Proyectos regionales e interregionales, por grupo temático: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب المجموعة:
    En 2007, Ucrania organizó ocho eventos regionales e interregionales en el marco del Programa. UN وفي عام 2007، استضافت أوكرانيا ثمانية أحداث إقليمية وأقاليمية في إطار البرنامج.
    i) El mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    El Fondo seguirá patrocinando investigaciones regionales e interregionales sobre cuestiones de población y desarrollo con organizaciones no gubernamentales internacionales, tales como el Consejo de Población, en estrecha colaboración con países asociados. UN ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة.
    Los resultados se logran mediante intervenciones a nivel de los países y mediante vínculos regionales e interregionales de asociación. UN وتتحقق النتائج بالإجراءات التي تتخذ على المستوى القطري والشراكات الإقليمية والأقاليمية.
    Se aludió también a la necesidad de determinar el tiempo y el espacio adecuados para celebrar las sesiones regionales e interregionales que se solicitaran. UN وأُشير إلى الحاجة إلى تحديد الزمان والمكان الملائمين لتمكين الدورات الإقليمية والأقاليمية من الانعقاد عند الطلب.
    Además, dentro de los programas multinacionales, el Fondo apoyó varias actividades regionales e interregionales. UN وفي إطار البرنامج المشترك بين البلدان، دعم الصندوق عددا من الأنشطة الإقليمية والأقاليمية.
    Esas inquietudes se reflejan en los debates que tienen lugar en las capitales nacionales, así como en los foros regionales e interregionales. UN وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية.
    Los marcos regionales y las consultas regionales e interregionales sobre cuestiones relacionadas con la migración también ofrecen oportunidades adicionales a ese respecto. UN والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد.
    * Proyectos regionales e interregionales en curso de ejecución, por división: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية الجارية حسب الشعبة:
    El programa consistía en 348 proyectos regionales e interregionales con una financiación total de 255 millones de dólares. UN وكان هذا البرنامج يتألف من 348 من المشاريع الإقليمية والأقاليمية بتمويل إجمالي يبلغ 255 مليون دولار.
    También recibirá los resultados de las reuniones de examen regionales e interregionales. UN وستتلقى اللجنة أيضا نتائج الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية والأقاليمية.
    78. El Gabón señaló que Burkina Faso siempre había cooperado con los mecanismos de derechos humanos regionales e interregionales. UN 78- وأشارت غابون إلى أن بوركينا فاسو تعاونت دائماً مع الآليات الإقليمية والأقاليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    Proyectos regionales e interregionales, por división: UN :: المشاريع الإقليمية والأقاليمية حسب الشعبة:
    Los miembros de la ASEAN también cooperan con otras organizaciones regionales e interregionales. UN كما يتعاون اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع منظمات أخرى إقليمية وأقاليمية.
    Esta información proporciona una base legítima para las consultas regionales e interregionales entre los gobiernos. UN وتهيئ هذه المعلومات أساسا شرعيا لإجراء مشاورات إقليمية وأقاليمية بين الحكومات.
    i) El mantenimiento y desarrollo de la cooperación con las secretarías de organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales, al igual que con organizaciones no gubernamentales. UN ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    Son necesarios también esfuerzos regionales e interregionales para detener esta plaga. UN وهناك حاجة أيضاً إلى بذل جهود على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي لوضع حد لهذا الوباء.
    :: Promueve la formulación de programas conjuntos entre organizaciones subregionales, regionales e interregionales UN :: يشجع وضع برامج مشتركة بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية
    Han aumentado de manera considerable los intercambios recíprocos entre los países en desarrollo, también ha aumentado la colaboración para precisar y resolver problemas de interés común y ha habido un incremento sustancial de las iniciativas regionales e interregionales de CTPD. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التعاونية الرامية إلى تحديد القضايا ذات الاهتمام المشترك ومعالجتها آخذة في الازدياد وثمة زيادة كبيرة في المبادرات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي والأقاليمي.
    La Asamblea General invitó a las conferencias regionales e interregionales de ministros responsables de la juventud que se estaban celebrando en África, Asia, Europa, América Latina y el Caribe y Asia occidental a que intensificaran su cooperación y consideraran la posibilidad de reunirse periódicamente a nivel internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN ودعت الجمعية العامة المؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية الجارية للوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغربي آسيا إلى تكثيف التعاون فيما بينها والنظر في عقد اجتماعات منتظمة على الصعيد الدولي برعاية اﻷمم المتحدة.
    El FNUAP también financia actividades y servicios regionales e interregionales que sirven de complemento a las actividades nacionales. UN ويمول صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا أنشطة وخدمات اقليمية وأقاليمية تكمل وتستكمل اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى القطري.
    5. A nivel operativo, la UNODC prestó asistencia técnica a más de 80 países de todas las regiones para que hicieran frente a la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes, y promovió respuestas regionales e interregionales a ambos problemas. UN 5- أمَّا على مستوى الدعم التشغيلي، فقد قدم المكتب المساعدة التقنية في مجال التصدي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين إلى أكثر من 80 بلداً في جميع المناطق، كما عزز تدابير التصدي لهاتين المسألتين على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Por otra parte, los PMA se benefician de las actividades de los proyectos regionales e interregionales. UN وإضافة إلى ذلك، تستفيد أقل البلدان نمواً من أنشطة المشاريع الأقاليمية والإقليمية.
    b) Relaciones externas. Funciones de enlace con organizaciones, asociaciones y conferencias regionales e interregionales sobre cuestiones políticas de importancia para las Naciones Unidas, que incluyen lo siguiente: UN )ب( العلاقـات الخارجية - تشمل مهــام الاتصــال بالمنظمــات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية فيما يتعلق بالمسائل السياسية ذات اﻷهمية بالنسبة لﻷمم المتحدة، ما يلي:
    Señaló que los arreglos para los SAT habían sustituido a los gastos de apoyo de organismos, así como al sistema de asesores regionales e interregionales que habían sido parte del programa multinacional del FNUAP. UN ولاحظ أن ترتيبات خدمات الدعم التقني قد حلت محل تكاليف دعم الوكالات وكذلك محل نظام المستشارين اﻹقليميين واﻷقاليميين الذي كان جزءا من برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المشترك بين اﻷقطار.
    El grupo estará abierto a la participación de otras organizaciones gubernamentales regionales e interregionales y de instituciones profesionales y de investigación internacionales o regionales pertinentes. UN وستكون عضوية الفريق أيضا مفتوحة للمنظمات الحكومية اﻷقاليمية واﻹقليمية اﻷخرى والمؤسسات المهنية والبحثية الدولية أو اﻹقليمية المناسبة.
    e) Mecanismos regionales e interregionales de cooperación UN )ﻫ( آليات التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي
    El Programa de Acción ha instado a una colaboración más estrecha entre estas reuniones regionales e interregionales existentes de ministros responsables de la juventud y participación más directa de las Naciones Unidas y de sus comisiones regionales en estos procesos y en cooperación con las organizaciones intergubernamentales regionales e interregionales competentes. UN وقد دعا برنامج العمل إلى التعاون بصورة أوثق بين هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية القائمة التي يعقدها الوزارء المسؤولون عن الشباب، وزيادة مشاركة اﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية بصورة مباشرة في هذه العمليات، وبالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية واﻷقاليمية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus