Bajo esta óptica, ¿tiene pensado realizar actividades de coordinación con los relatores especiales de organizaciones regionales, tales como la Organización de los Estados Americanos? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
Recibió amplio respaldo la celebración regular en las regiones de reuniones de organizaciones regionales tales como la Organización de los Estados Americanos, la Comisión Europea, el Consejo de Europa y la Organización de la Unidad Africana. | UN | وأُعرب عن تأييد كبير للاجتماعات الإقليمية المنتظمة التي تعقدها المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية، والمفوضية الأوروبية، ومجلس أوروبا، ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
62. El EMPRETEC ha mantenido relaciones principalmente con la OIT, con el CCI y con programas regionales tales como Enterprise Africa y Med 2000. | UN | 62- يقيم الامبريتيك علاقات بشكل أخص مع منظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية والبرامج الإقليمية مثل Enterprise Africa وMed 2000. |
La Comisión organizó diversas actividades que permitieron a los Estados Miembros establecer mecanismos de colaboración en la esfera de la ciencia y la tecnología, por medio de instituciones regionales tales como el Centro Regional Africano de Tecnología. | UN | ونظمت اللجنة عددا من المناسبات التي تشكل واسطة يمكن من خلالها للدول اﻷعضاء أن تهيئ تدابير تعاونية في مجال العلم والتكنولوجيا، مستفيدة من مؤسسات إقليمية مثل المركز اﻹقليمي الافريقي للتكنولوجيا. |
También debería prestarse atención a su libertad de tránsito para buscar trabajo dentro de la zona de organizaciones regionales tales como la Unión Europea, comparándolo con la libertad de tránsito de otros trabajadores que sean ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام أيضا لحريتهم في الحركة والبحث عن عمل داخل منطقة منظمات إقليمية مثل الاتحاد اﻷوروبي، بالمقارنة بحرية حركة العمال اﻵخرين المواطنين في الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Cabe mencionar las iniciativas adoptadas por agrupaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el Centro de Investigación Meteorológica de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y la Asociación de Cooperación Económica de Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia. | UN | وهناك مبادرات اتخذتها المجموعات الإقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والتعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند. |
Sin embargo, para que el servicio tuviera éxito en la promoción de la diversificación de los productos básicos, debería contar con la participación de organizaciones técnicas regionales tales como: | UN | بيد أنه لكي يكتسب المرفق فعالية في الترويج لتنويع السلع اﻷساسية ينبغي له أن يشرك منظمات تقنية إقليمية من قبيل: |
Tenemos que reconocer también la labor realizada por las Naciones Unidas en respaldo a iniciativas regionales tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وينبغي أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في دعم المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Gracias a su capacidad de adaptación, esta propuesta puede ajustarse mejor a las aspiraciones e intereses de la mayoría de los Miembros, así como a las de grupos regionales tales como el grupo africano. | UN | فاستنادا إلى معادلات هندسية متغيرة، يمكن لهذا الاقتراح أن يرعى تطلعات ومصالح أغلبية الدول الأعضاء وأيضاً المجموعات الإقليمية مثل المجموعة الأفريقية. |
Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres. | UN | وقد راعينا استيعاب آراء المجموعات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، وانتظرنا نتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها تلك المجموعات. |
Las Naciones Unidas deben establecer alianzas con organizaciones regionales tales como la Unión Africana para que haya un enfoque coordinado en la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية مثل الإتحاد الأفريقي لكفالة الأخذ بنهج تعاوني في منع الإرهاب ومحاربته. |
Esfuerzos regionales tales como la Estrategia Forestal Centroamericana deben promoverse y fortalecerse para propiciar la generación de experiencias de transferencia de conocimiento y creación de capacidades para la movilización de recursos para el manejo forestal sostenible. | UN | ويمكن تعزيز وتوطيد الجهود الإقليمية مثل استراتيجية الحراجة لأمريكا الوسطى للنهوض بعملية توليد الخبرات في مجال نقل المعارف وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |
Una opción económicamente accesible en el mundo real sería establecer una sección especial encargada de los derechos del niño en el Tribunal Penal Internacional y alentar a los tribunales regionales, tales como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, a que abran secciones de esa índole. | UN | والبديل الميسور في العالم الواقعي هو إنشاء فرع خاص معني بحقوق الإنسان في المحكمة الجنائية الدولية ولتشجيع المحاكم الإقليمية مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على افتتاح هذه الفروع. |
El sistema del equipo de las Naciones Unidas colaboró estrechamente con organizaciones regionales tales como el Mecanismo comunitario de protección civil de la Unión Europea y la ASEAN. | UN | وعملت منظومة فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق عن كثب مع المنظمات الإقليمية مثل آلية الحماية المدنية التابعة للاتحاد الأوروبي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Todas las prioridades se han establecido sobre la base de categorías de fuentes regionales tales como los plaguicidas y el uso de fertilizantes en la agricultura, los desechos sólidos y las basuras marinas y la contaminación atmosférica. | UN | 34 - وضعت جميع الأولويات على أساس فئات المصادر الإقليمية مثل مبيدات الآفات واستخدام الأسمدة في الزراعة، والنفايات الصلبة والمخلفات البحرية وتلوث الغلاف الجوي. |
También se analizaron ciertas lecciones derivadas de la experiencia de las comunidades económicas regionales, tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | ونظر المؤتمر أيضا في الدروس المكتسبة من خبرة جماعات اقتصادية إقليمية مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
También se han concertado acuerdos de cooperación con órganos regionales tales como la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). | UN | وشاركت معنا في هذا التعاون بلدان كثيرة من أفريقيا، وأبرمت اتفاقات بشأن التعاون مع هيئات إقليمية مثل الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Órganos regionales tales como la Corporación Interárabe de Garantía de Inversiones brindan seguridad contra los riesgos no comerciales que pueden afectar a la inversión interregional y que los inversores difícilmente pueden evitar. | UN | وتقدم هيئات إقليمية مثل المؤسسة العربية لضمان الاستثمار ضمانا ضد المخاطر غير التجارية التي قد يواجهها الاستثمار الأقاليمي والتي يصعب على المستثمرين تجنبها. |
Además ha utilizado la competencia técnica de la UNCTAD en este campo para ejecutar proyectos regionales tales como Enterprise Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدم خبرة الأونكتاد في هذا الميدان في تنفيذه لمشاريع إقليمية مثل Enterprise Africa. |
:: Representó a la Secretaría del Commonwealth en foros internacionales, entre ellos, las Naciones Unidas y las organizaciones y organismos conexos, la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y organizaciones regionales tales como la Organización de los Estados Americanos, la Unión Africana y el CARICOM; | UN | :: قامت بتمثيل أمانة الكمنولث في المحافل الدولية بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات ذات الصلة، وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، والمنظمات الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية؛ |
Buscamos el apoyo de la comunidad internacional para que nos ayude a emprender proyectos regionales tales como el Plan de Acción Regional del Pacífico sobre la ordenación sostenible de los recursos hídricos. | UN | ونسعى للحصول على دعم المجتمع الدولي ليساعدنا في تنفيذ مشاريع إقليمية من قبيل خطة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المتعلقة بالإدارة المستدامة للمياه. |
Se habían tomado iniciativas en el ámbito bilateral y en el marco de organizaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO) y el Banco Asiático de Desarrollo (BASD). | UN | وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي. |
Deberá fortalecerse la cooperación multilateral, en particular con las organizaciones regionales, tales como la Unión Europea y el Consejo de Europa. | UN | كما ينبغي زيادة التعاون المتعدد اﻷطراف، ولا سيما مع المنظمات اﻹقليمية مثل الاتحاد اﻷوروبي ومجلس أوروبا. |