Se llevó a cabo una amplia actividad de divulgación para difundir el informe de la evaluación entre las divisiones de la sede y las oficinas regionales y de los países. | UN | وبُذل جهد كبير لنشر تقرير التقييم من أجل إتاحته لشُعب المقر وللمكاتب الإقليمية والقطرية. |
La sede promoverá las prioridades de investigación en las oficinas regionales y de los países. | UN | وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث لدى المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Departamento encargado: Oficinas regionales y de los países | UN | الإدارة المسؤولة: المكاتب الإقليمية والقطرية |
El UNICEF sigue enfocando este aspecto aprovechando las enseñanzas obtenidas mediante la experiencia de las oficinas regionales y de los países para detectar los factores capaces de facilitar una mayor ampliación de este componente de la gestión del rendimiento. | UN | وتواصل اليونيسيف التصدي لهذه الناحية بالاستفادة من تجارب المكاتب القطرية والإقليمية في تحديد العوامل التي يمكن أن تيسر زيادة التوسع في هذا العنصر من عناصر إدارة الأداء. |
El progreso hacia los resultados previstos de los programas regionales y de los países se mide con respecto a las metas anuales establecidas al principio del año. | UN | ويقاس التقدم المحرز صوب تحقيق النواتج المتوخاة للبرامج القطرية والإقليمية بمقارنته بالأهداف السنوية الموضوعة في بداية العام. |
Por consiguiente, la OMS procura fortalecer las funciones esenciales del sistema sanitario que pueden contribuir a proteger a las poblaciones vulnerables de los efectos sanitarios del clima, recurriendo a las contribuciones de diversos programas técnicos en su sede y en las oficinas regionales y de los países. | UN | لذا تسعى منظمة الصحة العالمية إلى تقوية الوظائف الأساسية للنظام الصحي التي يمكن أن تساعد على حماية السكان الضعفاء من الآثار الصحية المتعلقة بالمناخ؛ مستعينةً في ذلك بمساهمة طائفة متنوّعة من البرامج التقنية المنفذة في مقرها الرئيسي وفي مكاتبها الإقليمية والقُطرية. |
Respuesta de la administración: Los centros regionales de servicios se crearon en parte para proporcionar una respuesta más eficaz en función de los costos por parte del PNUD a las necesidades regionales y de los países. | UN | استجابة الإدارة: أنشئت مراكز خدمات إقليمية لتعمل جزئيا على تقديم استجابة أكثر فعالية من حيث التكلفة من جانب البرنامج الإنمائي للاحتياجات على الصعيدين القطري والإقليمي. |
División de Recursos Humanos y oficinas regionales y de los países | UN | الإدارة المسؤولة: شعبة الموارد البشرية والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
Las oficinas regionales y de los países han utilizado con éxito los centros de coordinación. | UN | نجاح المكاتب الإقليمية والقطرية في الاستعانة بجهات التنسيق. |
La sede promoverá las prioridades de investigación en las oficinas regionales y de los países. | UN | وسيعمل المقر على الترويج لأولويات البحث مع المكاتب الإقليمية والقطرية. |
También dijeron que era esencial que las oficinas regionales y de los países asumieran un compromiso sin reservas, con miras a determinar y abordar las cuestiones más vitales. | UN | وقالت أيضا إن المشاركة الكاملة للمكاتب الإقليمية والقطرية أمر ضروري لتحديد القضايا الأكثر حيوية ومعالجتها. |
También dijeron que era esencial que las oficinas regionales y de los países asumieran un compromiso sin reservas, con miras a determinar y abordar las cuestiones más vitales. | UN | وقالت أيضا إن المشاركة الكاملة للمكاتب الإقليمية والقطرية أمر ضروري لتحديد القضايا الأكثر حيوية ومعالجتها. |
La gestión de los riesgos institucionales ha impuesto un marco común para revisar y abordar los riesgos en las oficinas regionales y de los países. | UN | وقد أوجد نهج إدارة المخاطر في المؤسسة إطارا مشتركا بين المكاتب الإقليمية والقطرية لاستعراض ومعالجة المخاطر. |
El plan estratégico de mediano plazo se preparó mediante un amplio proceso de consultas, en que participaron los funcionarios subalternos y superiores de la sede y de las oficinas regionales y de los países. | UN | وقد وضعت الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال عملية مشاورات واسعة النطاق، اشترك فيها صغار وكبار الموظفين من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
Sin embargo, esa responsabilidad la comparten todos los directores de las sedes y las oficinas regionales y de los países, que deberán rendir cuentas en relación con el personal que supervisan. | UN | ولكن يشارك أيضا في تولي هذه المسؤولية جميع المديرين في المقار والمكاتب الإقليمية والقطرية الذين يساءلون عن الموظفين العاملين تحت إشرافهم. |
En este capítulo no se expone la labor de evaluación realizada por las oficinas regionales y de los países. | UN | 43 - ولا يشمل هذا الفصل العمل التقييمي الذي تقوم به المكاتب الإقليمية والقطرية. |
En el cuadro 2 y el cuadro 3 figura información sobre las primeras prórrogas de un año de los programas regionales y de los países aprobadas por el Administrador desde la última reunión de la Junta Ejecutiva. | UN | ومدرج في الجدولين 2 و 3 معلومات عن أول تمديد للبرامج القطرية والإقليمية لفترة سنة واحدة التي وافق عليها مدير البرنامج منذ الاجتماع الأخير للمجلس التنفيذي. |
En los cuadros 2 y 3 figura información sobre las primeras prórrogas de un año de los programas regionales y de los países aprobadas por el Administrador desde la última reunión de la Junta Ejecutiva. | UN | ومدرج في الجدولين 2 و 3 معلومات عن أول تمديد للبرامج القطرية والإقليمية لفترة سنة واحدة التي وافق عليها مدير البرنامج منذ الاجتماع الأخير للمجلس التنفيذي. |
El proveedor deberá observar las normas de suministro de la organización, en tanto que las oficinas regionales y de los países serán responsables de realizar oportunamente los encargos y se encargarán de distribuir los materiales que reciban. | UN | ويتولى هذا المركز تلبية معايير المفوضية في تقديم الخدمات، بينما تتولى المكاتب القطرية والإقليمية تقديم الطلبات في الوقت المناسب، فضلاً عن توزيع المواد فور استلامها. |
El Programa C.5, por otra parte, garantiza que la red extrasede de la ONUDI, integrada por las oficinas regionales y de los países y las suboficinas de la Organización, reciba el máximo apoyo y está completamente integrada en las actividades programáticas realizadas en virtud del Programa Principal C. | UN | وفي الوقت نفسه، يكفل البرنامج جيم-5 أن تتلقى شبكة اليونيدو الميدانية، المؤلّفة من المكاتب الإقليمية والقُطرية ومكاتب اليونيدو المصغَّرة، الدعم الأمثل، وأن تكون مندمجة اندماجا تاما في الأنشطة البرنامجية المضطلع بها في إطار البرنامج الرئيسي جيم. |
20. Las oficinas regionales y de los países trazan unas estrategias y unos planes de acción de fomento de la igualdad entre los géneros en las regiones y los países para procurar financiación a esos componentes | UN | 20 - تقوم المكاتب الإقليمية والقطرية بوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية وقطرية للمساواة بين الجنسين وتكفل إرساء هذه المكونات |
Podía haber mayor coordinación entre las oficinas regionales y de los países. | UN | وثمة مجال لمزيد من التنسيق بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
c) Proporciona con regularidad análisis regionales y una interacción eficaz con las partes interesadas regionales y de los países; | UN | (ج) توفير التحليلات الإقليمية والتفاعل الفعّال مع أصحاب المصلحة على الصعيدين الإقليمي والقُطري بصفة منتظمة؛ |