En la actualidad, la secretaría ha publicado los textos de 14 acuerdos bilaterales y 7 acuerdos regionales y multilaterales. | UN | وقد نشرت الأمانة حتى الآن 14 نسخة من الاتفاقات الثنائية و7 من الترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Reunión de Expertos en los acuerdos regionales y multilaterales en materia de inversiones | UN | اجتماع الخبراء المعني بالاتفاقات القائمة على الاستثمارات الإقليمية والمتعددة الأطراف |
Al mismo tiempo, la soberanía del Estado está siendo circunscrita por las organizaciones regionales y multilaterales. | UN | وفي الوقت نفسه، تحد المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف من سيادة الدولة. |
:: la condición en sí misma de Estado parte en numerosos instrumentos regionales sobre distintas formas de cooperación internacional, así como en instrumentos regionales y multilaterales que contienen disposiciones relativas a la cooperación internacional en materia penal; | UN | :: وضعية البلد بصفته دولة طرفا في العديد من الصكوك الإقليمية بشأن شتى أشكال التعاون الدولي بحدّ ذاته، وفي صكوك إقليمية ومتعددة الأطراف تحتوي على أحكام حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية؛ |
También podrían participar en esas empresas organizaciones regionales y multilaterales y otras instituciones financieras; | UN | كما يمكن لجهود المشاريع المشتركة أن تشمل المنظمات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية اﻷخرى؛ |
Necesitamos a nuestras instituciones regionales y multilaterales. | UN | ونحن بحاجة إلى مؤسساتنا الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Papel de las organizaciones regionales y multilaterales | UN | دور المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف |
Instrumentos y acuerdos regionales y multilaterales que promueven la cooperación para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras | UN | الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz | UN | تقرير تقييم من التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في حفظ السلام |
El Canadá ha mantenido también un firme compromiso con las iniciativas regionales y multilaterales tendientes a promover los esfuerzos de prevención y control de la malaria. | UN | وحافظت كندا أيضا على التزام قوي تجاه المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف لدفع جهود مقاومة الملاريا ومكافحتها قدما. |
1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz | UN | إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام |
Las instituciones regionales y multilaterales, los bancos de desarrollo y la sociedad civil juegan un papel esencial. | UN | وقد أدت دوراً أساسيا المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف ومصارف التنمية والمجتمع المدني. |
Su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y apoya los esfuerzos regionales y multilaterales para enfrentar la crisis de alimentos. | UN | وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء. |
Las redes regionales y multilaterales podían desempeñar un papel operacional clave para promover el intercambio de información. | UN | ويمكن للشبكات الإقليمية والمتعددة الأطراف أن تؤدّي دوراً عملياتياً محورياً في تعزيز تبادل المعلومات. |
1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz | UN | إعداد تقرير واحد عن التقييم المواضيعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام |
El Grupo observó que ya había en marcha numerosos programas regionales y multilaterales para la creación de capacidad. | UN | ولاحظ الفريق أن هناك العديد من برامج بناء القدرات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة بالفعل. |
Los bancos de desarrollo regionales y multilaterales también pueden desempeñar una función catalítica en la movilización de la financiación de las inversiones a largo plazo. | UN | ويمكن للمصارف الإنمائية الإقليمية والمتعددة الأطراف أيضا أن تضطلع بدور حفاز لتعبئة تمويل الاستثمار الطويل الأجل. |
Los delegados citaron ejemplos de esas actividades regionales y multilaterales. | UN | وقدمت الوفود أمثلة على هذه الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
Ello ha ido acompañado de una mayor presencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz regionales y multilaterales ya sea antes del despliegue de las Naciones Unidas o junto con el personal de mantenimiento de la paz. | UN | وواكب ذلك وجود متزايد لقوات إقليمية ومتعددة الأطراف لحفظ السلام، سواء قبل النشر من جانب الأمم المتحدة أو بالترافق مع حفظة السلام. |
Bangladesh seguirá prestando su apoyo a todos los esfuerzos en pro de la consecución de ese objetivo en foros regionales y multilaterales. | UN | وستواصل بنغلاديش مساندة جميع الجهود الرامية الى تحقيق هذا الهدف من خلال المحافل اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف أيضا. |
Las políticas nacionales, regionales y multilaterales debían estar vinculadas en un conjunto coherente. | UN | ويجب ربط السياسات الوطنية، والإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار مجموعة متماسكة. |
Estos métodos abarcan intercambios de experiencia oficiosos entre los países interesados respecto de temas como la selección e interpretación de importantes indicadores o la liberalización financiera, o deliberaciones estructuradas organizadas en colaboración con las instituciones regionales y multilaterales acerca de distintas modalidades de control y vigilancia y la forma de ponerlas en práctica. | UN | وتشمل هذه النهج التبادل غير الرسمي للخبرات فيما بين البلدان المعنية حول مواضيع مثل اختيار وتفســـــير المؤشـــــرات الرئيسـية أو تحرير الأموال أو إجراء مناقشات هيكلية تنظم بالتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية حول الطرائق وإجراء عمليات رصد ومراقبة. |
:: 1 informe sobre la evaluación temática de la cooperación y coordinación con organizaciones regionales y multilaterales en el mantenimiento de la paz | UN | :: تقرير عن التقييم الموضوعي للتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف في مجال حفظ السلام |
El entorno internacional no ha sido nunca tan propicio a los esfuerzos regionales y multilaterales en favor del desarme. | UN | فلم تكن البيئة الدولية قط مناسبة مثلما هي الآن للجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف لصالح نزع السلاح. |
Señalaron, en particular, la importancia que tenían las alianzas con otras entidades de las Naciones Unidas para fomentar la coherencia de todo su sistema, con las instituciones de Bretton Woods, sobre todo el Banco Mundial, con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria y con los bancos de desarrollo regionales y multilaterales. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أهمية الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومع المصارف الإنمائية الإقليمية ومتعددة الأطراف. |
Al propio tiempo, China ha apoyado en forma constante todos los esfuerzos constructivos bilaterales, regionales y multilaterales llevados a cabo a este respecto. | UN | وفي نفس الوقت تؤيد الصين باستمرار جميع الجهود البناءة الثنائية واﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف في هذا الصدد. |
3. La sesión comenzó con un análisis por los ponentes del tema titulado " ¿Cómo se pueden estructurar los acuerdos regionales y multilaterales en materia de inversiones para conseguir los objetivos del desarrollo? " . | UN | ٣- وبدأ الاجتماع بعقد فريق مناقشة للموضوع المعنون " كيف يمكن تنظيم اتفاقات استثمار اقليمية ومتعددة اﻷطراف تنظيماً يخدم الاهداف الانمائية؟ " . وفي افتتاح هذه المناقشة، لاحظ السيد أ. |
3. Invita a las entidades bilaterales, regionales y multilaterales que colaboran en las actividades de desarrollo de los países menos adelantados, al anfitrión de la Conferencia, y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a que faciliten a esos países la asistencia técnica y económica necesaria para que los preparativos de la Conferencia que se hagan a escala nacional sean sustanciales y efectivos; | UN | ٣ - يدعو الشركاء اﻹنمائيين الثنائيين واﻹقليميين والمتعددي اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا، والطرف المضيف للمؤتمر، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة ﻷقل البلدان نموا، بغية كفالة أعمال تحضيرية كافية وفعالة للمؤتمر على الصعيد القطري؛ |
Numerosas instituciones especializadas africanas, participantes potenciales de las redes temáticas del PAR, y asociados bilaterales, regionales y multilaterales, han empezado a mostrar cada vez más interés por este programa, que podría desempeñar la principal función catalizadora de iniciativas positivas para completar los esfuerzos de los Estados y de las instituciones subregionales. | UN | وأخذت مؤسسات أفريقية متخصصة كثيرة يمكنها الإسهام في الشبكات المواضيعية لبرنامج العمل الإقليمي، وشركاء ثنائيون وإقليميون ومتعددو الأطراف يبدون اهتماماً متزايداً في هذا البرنامج المؤهل لأداء دور أساسي في حفز المبادرات الإيجابية لتكميل جهود الدول والمؤسسات دون الإقليمية. |