"regionales y nacionales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إقليمية ووطنية بشأن
        
    • الإقليمية والوطنية بشأن
        
    • إقليمية ووطنية عن
        
    • الإقليمية والوطنية المعنية
        
    • الإقليمية والوطنية المتعلقة
        
    Otro aspecto del mismo proceso serían las consultas europeas regionales y nacionales sobre desarrollo y coordinación en el territorio palestino. UN ويجب أن تشمل أيضا إجراء مشاورات أوروبية إقليمية ووطنية بشأن التنمية الفلسطينية والتنسيق.
    Los Estados Miembros han desempeñado funciones claves en la promoción de las consultas regionales y el establecimiento de programas regionales y nacionales sobre la violencia contra los niños. UN وأدت الدول الأعضاء دورا رئيسيا في تشجيع المشاورات الإقليمية وصياغة خطط عمل إقليمية ووطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    Estaban en curso proyectos regionales y nacionales sobre facilitación del comercio y el transporte, así como un proyecto para los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع إقليمية ووطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، وبشأن مشروع خاص بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Es necesario que el PNUMA integre más sus evaluaciones en los diálogos regionales y nacionales sobre políticas que se realizan a nivel ministerial en el transcurso de los ciclos de exámenes del medio ambiente. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يدمج تقييماته بشكل أوثق في الحوارات الإقليمية والوطنية بشأن السياسات التي تشارك فيها الدوائر الوزارية العليا في إطار دورات الاستعراض البيئي المنتظمة.
    En 2009, hubo una serie de reuniones regionales y nacionales sobre el proyecto, incluso por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja nacionales. UN وفي 2009، عُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية بشأن المشروع، وعُقد بعضها من خلال جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    :: Se llevaran a cabo estudios regionales y nacionales sobre la relación de las políticas a nivel nacional, regional e internacional con la pobreza y sobre las repercusiones de dichas políticas en la pobreza absoluta y relativa; UN :: إعداد دراسات إقليمية ووطنية عن أثر السياسات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي والصلة القائمة بينها، وما تتركه من نتائج على الفقر المدقع والفقر النسبي.
    La POPIN, que abarca todas las regiones geográficas y resalta las mejores prácticas y los planteamientos más modernos, se ha convertido en un instrumento de creación de capacidad que facilita el establecimiento y mantenimiento de páginas regionales y nacionales sobre actividades de población y la creación de enlaces entre ellas. UN وما لبثت الشبكة، التي تغطي جميع المناطق الجغرافية والتي تبرز أفضل الممارسات والنُهج الحديثة، أن تطورت وأصبحت أداة لبناء القدرات تيسر إنشاء المواقع الإقليمية والوطنية المعنية بالأنشطة السكانية وتسهل تشغيلها والاتصال فيما بينها.
    La secretaría también elabora programas regionales y nacionales sobre la gestión integrada de desechos, en asociación con gobiernos nacionales, municipalidades, industrias y la sociedad civil. UN وتقوم الأمانة بوضع برامج إقليمية ووطنية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات بالمشاركة مع الحكومات الوطنية، والبلديات، ودوائر الصناعة والمجتمع المدني.
    La secretaría también elabora programas regionales y nacionales sobre la gestión integrada de desechos, en asociación con gobiernos nacionales, municipalidades, industrias y la sociedad civil. UN وتقوم الأمانة بوضع برامج إقليمية ووطنية بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات بالمشاركة مع الحكومات الوطنية، والبلديات، ودوائر الصناعة والمجتمع المدني.
    La Relatora Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social ha organizado numerosas conferencias regionales y nacionales sobre discapacidad para concienciar a los gobiernos y a la sociedad civil sobre la Convención. UN 39 - ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية إلى عقد عدة مؤتمرات إقليمية ووطنية بشأن الإعاقة قصد إذكاء الوعي بالاتفاقية لدى الحكومات والمجتمع المدني.
    iv) Acogió varios cursos prácticos regionales y nacionales sobre la justicia penal internacional y la lucha contra el terrorismo para la sociedad civil, los fiscales e investigadores; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب لفائدة المجتمع المدني وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    iv) El Instituto organizó varios cursos prácticos regionales y nacionales sobre la justicia penal internacional y la lucha contra el terrorismo para la sociedad civil, los fiscales e investigadores; UN `4` استضاف المعهد عدّة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب الدولي لفائدة المجتمع المدني والقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحقِّقين؛
    Una reciente serie de reuniones de expertos, junto con seminarios regionales y nacionales sobre productos básicos, han reforzado la capacidad analítica de la UNCTAD y han hecho posible la identificación de algunos sectores que ofrecen buenas perspectivas para los países en desarrollo. UN فقد أفضت مجموعة من اجتماعات الخبراء عقدت مؤخراً، وكذلك حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن السلع الأساسية، إلى تعزيز القدرة التحليلية التي يتمتع بها الأونكتاد، وسمحت بتحديد بعض القطاعات التي تتيح فرصاً جيدة للبلدان النامية.
    La flexibilidad de su estructura facilitó el crecimiento orgánico de iniciativas tales como la realización de mesas redondas sobre consumo y producción sostenibles, a partir de las cuales se elaboraron programas y estrategias regionales y nacionales sobre este tema. UN وقد سمحت مرونة هيكلها بنمو عضوي لمبادرات من قبيل إنشاء مناقشات موائد مستديرة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، والتي أفضت بدورها إلى وضع استراتيجيات وبرامج إقليمية ووطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    112. El Grupo de Trabajo alienta al ACNUDH a seguir organizando talleres regionales y nacionales sobre la elaboración y puesta en práctica de planes de acción nacionales contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 112- ويشجع الفريق العامل المفوضية السامية على مواصلة عقد حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Actuó como organizador y disertante en seminarios regionales y nacionales sobre las patentes y el desarrollo, celebrados en El Cairo, Damasco, Ammán, Mascate y Kuwait (1989). UN نظم حلقات دراسية إقليمية ووطنية بشأن البراءات والتنمية، وحاضر فيها، وقد عقدت الحلقات في القاهرة ودمشق وعمان ومسقط والكويت )١٩٨٩(.
    Atendiendo al llamamiento hecho en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo para crear un marco de progreso decenal en apoyo de las iniciativas regionales y nacionales sobre consumo y producción sostenibles, los pequeños Estados insulares en desarrollo están decididos, con el necesario apoyo de la comunidad internacional, a: UN 73 - استجابة للدعوة الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل وضع إطار يمتد 10 سنوات لقياس التقدم المحرز في دعم المبادرات الإقليمية والوطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية تلتزم بالقيام، مستعينة بما يلزم من دعم المجتمع الدولي، بما يلي:
    Se alienta a las organizaciones de mujeres a que integren la perspectiva de género en los esfuerzos de consolidación de la paz, en la forma determinada por iniciativas como las recientes consultas regionales y nacionales sobre el género, y a: UN 58 - المنظمات النسائية مدعوة إلى إدماج منظور جنساني في جهود توطيد السلام، على النحو الذي حددته مبادرات كالمشاورات الإقليمية والوطنية بشأن المسائل الجنسانية التي أجريت مؤخرا وإلى القيام بما يلي:
    Atendiendo al llamamiento hecho en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para crear un marco de progreso decenal en apoyo de las iniciativas regionales y nacionales sobre consumo y producción sostenibles, los pequeños Estados insulares en desarrollo piden: UN 71 - استجابة للدعوة الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل وضع إطار يمتد 10 سنوات لقياس التقدم المحرز في دعم المبادرات الإقليمية والوطنية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، تدعو الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى ما يلي:
    La Oficina publicó además informes regionales y nacionales sobre el tema " El sector de las empresas, la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales: los efectos del soborno y otros delitos en la empresa privada " , en asociación con la Unión Europea. UN كما نشر المكتب، بالتشارك مع الاتحاد الأوروبي، تقارير إقليمية ووطنية عن " التجارة والفساد والجريمة في منطقة غرب البلقان: أثر الرشوة وجرائم أخرى في أعمال القطاع الخاص " .
    Los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras deben ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fortalecer y ampliar (o establecer cuando sea necesario) mecanismos de coordinación regionales y nacionales sobre el cambio climático y los vínculos entre ambos. UN 18 - ويجب أن تساعد المصارف الإنمائية الإقليمية وغيرها من المؤسسات المالية الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز آليات التنسيق الإقليمية والوطنية المعنية بتغير المناخ وتوسيع نطاق هذه الآليات (أو إنشائها حيثما يلزم ذلك) وتعزيز الروابط بين الآليات الإقليمية من ناحية والآليات الوطنية من ناحية أخرى وتوسيع نطاق هذه الروابط.
    Durante 2005, más de 160 representantes de las oficinas de estadística de los países en desarrollo se beneficiaron de los aportes de la UNCTAD a los talleres regionales y nacionales sobre medición de las TIC en Asia occidental, África y América Latina y el Caribe, particularmente en relación con el tema de la utilización de las TIC por las empresas. UN وخلال عام 2005، استفاد أكثر من 160 ممثلاً من إدارات الإحصاء في البلدان النامية من إسهام الأونكتاد في حلقات العمل الإقليمية والوطنية المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الغرب الأفريقي، وأمريكا اللاتينية والكاريبي، فيما يتعلق باستخدام المؤسسات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus