"regionales y otros asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية وغيرها من الشركاء
        
    • الإقليمية والشركاء الآخرين
        
    • الإقليمية وشركاء آخرين
        
    • الإقليميين والشركاء
        
    • الإقليمية وغيرها من شركاء
        
    También tengo la intención de señalarlas a la atención del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y otros asociados mencionados en el presente informe. UN وإني أنوي أن أسترعي إليها انتباه منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء المذكورين في هذا التقرير.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe sobre la mejora de la seguridad vial en el mundo preparado por la Organización Mundial de la Salud en consulta con las comisiones regionales y otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع اللجان الإقليمية وغيرها من الشركاء في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق عن تحسين السلامة على الطرق في العالم
    Organizaciones regionales y otros asociados UN بـــاء - المنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء
    Estas intervenciones sólo fueron posibles con la cooperación y el apoyo de los gobiernos de acogida y receptores, las organizaciones regionales y otros asociados. UN ولا يمكن إجراء هذه التدخلات إلا بفضل التعاون والدعم المقدمين من الحكومات المضيفة والمستقبلة للاجئين، والمنظمات الإقليمية والشركاء الآخرين.
    Estas intervenciones sólo fueron posibles con la cooperación y el apoyo de los gobiernos de acogida y receptores, las organizaciones regionales y otros asociados. UN ولا يمكن إجراء هذه التدخلات إلا بفضل التعاون والدعم المقدمين من الحكومات المضيفة والمستقبلة للاجئين، والمنظمات الإقليمية والشركاء الآخرين.
    La publicación titulada Evaluación de la integración regional en África está experimentando una gran demanda y se ha convertido en una de las principales referencias intelectuales para los Estados Miembros, las comunidades económicas regionales y otros asociados, que buscan en ella orientación y recursos sobre los retos de la integración africana y las mejores prácticas y soluciones para determinar el camino a seguir. UN وثمة طلب كبير على المنشور المعنون تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا بوصفه مرجعا فكريا أساسيا للإرشاد وأداة للدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية وشركاء آخرين بشأن تحديات التكامل في أفريقيا وأفضل الممارسات والحلول للمضي قدما.
    El Gobierno del Afganistán viene trabajando estrechamente con asociados regionales y otros asociados pertinentes en el marco de la Iniciativa del Pacto de París. UN وتقوم أفغانستان بالعمل بصورة وثيقة مع الشركاء الإقليميين والشركاء المعنيين الآخرين وفقا لمبادرة ميثاق باريس.
    B. Organizaciones regionales y otros asociados UN باء - المنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء
    Organizaciones regionales y otros asociados UN سابعا - المنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء
    B. Organizaciones regionales y otros asociados UN باء - المنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء
    Organizaciones regionales y otros asociados UN بـاء - المنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء
    B. Organizaciones regionales y otros asociados UN باء - المنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء
    La creación de una Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz está ayudando a la Secretaría a ser una organización en aprendizaje constante que aprovecha las enseñanzas y las mejores prácticas derivadas de operaciones de paz presentes y pasadas, la experiencia de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y otros asociados para el mantenimiento de la paz. UN ويساعد إنشاء قسم أفضل الممارسات الأمانة العامة على أن تصبح هيئة متعلمة تستفيد من الدروس وأفضل الممارسات المستخلصة من عمليات السلام السابقة والحالية، وخبرات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وغيرها من الشركاء في عمليات حفظ السلام.
    El Consejo, por la amplitud de su mandato y el carácter incluyente de sus métodos de trabajo, está en excelentes condiciones de impulsar las actividades de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, los donantes, las organizaciones regionales y otros asociados encaminadas a movilizar la atención y los recursos necesarios. UN فالمجلس في وضع جيد بسبب اتساع ولايته وشمولية طرق عمله لحفـز عمل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة والمنظمات الإقليمية والشركاء الآخرين للمساعدة في حشد الموارد والاهتمام اللازم.
    La delegación jamaiquina acoge con beneplácito el informe transmitido en el documento A/62/257, preparado por la Organización Mundial de la Salud (OMS) en consulta con las comisiones regionales y otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial. UN ووفد جامايكا يرحب بالتقرير المحال في الوثيقة A/62/257، التي أعدتها منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع اللجان الإقليمية والشركاء الآخرين في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق.
    Mis propuestas también tienen por objeto fortalecer la capacidad de diplomacia preventiva al facilitar una participación más directa, sistemática e informada del personal de asuntos políticos en las actividades de las organizaciones regionales y otros asociados sobre el terreno. UN وتهدف مقترحاتي كذلك إلى تعزيز القدرة في مجال الدبلوماسية الوقائية عن طريق تيسير انخراط موظفي الشؤون السياسية في العمل مع المنظمات الإقليمية والشركاء الآخرين في الميدان على نحو منهاجي مباشر يستند إلى المعرفة بقدر أكبر.
    El Secretario General transmite adjunto el informe sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo elaborado por la Organización Mundial de la Salud en consulta con las comisiones regionales y otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial. UN يحيل الأمين العام طيه تقريراً عن تحسين السلامة على الطرق في العالم، أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية والشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق.
    En el presente informe, elaborado por la Organización Mundial de la Salud en consulta con las comisiones regionales y otros asociados del Grupo de colaboración de las Naciones Unidas para la seguridad vial, se proporciona información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en la resolución 60/5 de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la seguridad vial en el mundo. UN يقدم هذا التقرير، الذي أعدته منظمة الصحة العالمية بالتشاور مع اللجان الإقليمية وشركاء آخرين في فريق تعاون الأمم المتحدة للسلامة على الطرق، معلومات حديثة العهد عن حالة تنفيذ التوصيات التي وردت في قرار الجمعية العامة 60/5 بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم.
    Prosiguió la estrecha colaboración con la Iniciativa panafricana sobre un marco y directrices de políticas sobre la tierra, dirigido por la Comisión de la Unión Africana, la Comisión de las Naciones Unidas para África y el Banco Africano de Desarrollo en colaboración con las comunidades económicas regionales y otros asociados. UN 32 - وتواصل التعاون الوثيق مع مبادرة البلدان الأفريقية لوضع إطار ومبادئ توجيهية لسياسات الأراضي، التي يقودها كل من مفوضية الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وشركاء آخرين.
    Durante algunos años, los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han estado identificando importantes déficits en la capacidad en las misiones sobre el terreno y procurando obtener apoyo de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y otros asociados para ayudar a subsanarlos. UN 138 - تتكشَّف لإدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، على مدى بضع سنوات، حالات قصور حرجة على مستوى القدرات في البعثات الميدانية، وتسعيان إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء آخرين للمساعدة على علاج هذا القصور.
    El proceso de consulta está en marcha y se consolidará durante una reunión de los dirigentes regionales y otros asociados clave, paralelamente a la celebración de la próxima reunión del Mecanismo de Supervisión Regional, programada para comienzos de 2014 en Addis Abeba. UN ولا تزال عملية التشاور جارية وسيجري تعزيزها أثناء اجتماع للقادة الإقليميين والشركاء الرئيسيين الآخرين سيعقد على هامش الاجتماع المقبل لآلية الرقابة الإقليمية، في أوائل عام 2014، بأديس أبابا.
    Las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, como la UNCTAD, el Banco Mundial, las comisiones regionales y otros asociados multilaterales para el desarrollo deberían ayudar con más ahínco a los países en desarrollo sin litoral a crear las condiciones que permitan atraer más IED. UN وينبغي أن تؤدي منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل الأونكتاد والبنك الدولي واللجان الإقليمية وغيرها من شركاء التنمية المتعددي الأطراف، دوراً أكثر استباقاً في مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تهيئة الظروف الجاذبة للمزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus