"regionales y sobre el terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإقليمية والميدانية
        
    • الإقليمي والميداني
        
    • المناطق والمكاتب الميدانية
        
    • الميدانية والإقليمية
        
    • إقليمية وميدانية
        
    • الإقليميين والميدانيين
        
    La autoridad administrativa ha sido delegada del cuartel general de la Misión a las oficinas regionales y sobre el terreno. UN وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية.
    Esas cifras correspondían a los bienes no fungibles de la sede de Nairobi y las oficinas regionales y sobre el terreno. UN وتتعلق هذه المبالغ بالممتلكات غير المستهلكة في مقر نيروبي وفي المكاتب الإقليمية والميدانية.
    Los oficiales también ayudarán en la selección de emplazamiento para las oficinas regionales y sobre el terreno. UN وسيقدم الموظفان أيضا المساعدة في اختيار المواقع للمكاتب الإقليمية والميدانية.
    Además, se celebraron reuniones de coordinación periódicas en todas las oficinas regionales y sobre el terreno, de acuerdo con las necesidades. UN إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء.
    De las Oficinas Administrativas regionales y sobre el terreno UN من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Reasignación desde las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno UN إعادة انتداب من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Redespliegue a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno UN نقل إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Oficinas administrativas regionales y sobre el terreno UN المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Como se detalla en el presente informe, la Misión llevó a cabo un examen de su estructura con miras a delegar autoridad administrativa a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno. UN كما هو مفصل في هذا التقرير، أجرت البعثة استعراضا لهيكلها بغرض نقل السلطة الإدارية إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    No obstante, la Comisión subraya la importancia de que las oficinas regionales y sobre el terreno dispongan de una dotación de personal suficiente y estable, financiada tanto con cargo al presupuesto ordinario como con recursos extrapresupuestarios. UN إلا أن اللجنة تشدد على أهمية وجود ملاك وظيفي كاف ومستقر للمكاتب الإقليمية والميدانية التابعة للمفوضية ممول من موارد الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية كذلك.
    Oficinas administrativas regionales y sobre el terreno UN المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Las oficinas que dependen directamente del cuartel general de la Misión sobre el terreno en Juba incluyen las tres oficinas auxiliares de Malakal, Wau y Rumbek y existen además múltiples bases de operaciones que dependen de las oficinas y suboficinas regionales y sobre el terreno. UN وتشمل المكاتب التابعة مباشرة للمكتب الميداني للبعثة في جوبا ثلاثة مكاتب فرعية في ملكال، وواو، ورمبيك، إضافة إلى مواقع الأفرقة المتعددة التابعة للمكاتب الإقليمية والميدانية والمكاتب الفرعية.
    Oficinas administrativas regionales y sobre el terreno UN المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Oficinas administrativas regionales y sobre el terreno UN المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية
    Como parte de las iniciativas emprendidas por la Misión para mejorar los servicios descentralizados que presta la Sección de Recursos Humanos, en la actualidad los puestos se han tomado de las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno en régimen de préstamo. UN وفي إطار جهود البعثة الرامية إلى تحسين الخدمات اللامركزية التي يقدمها قسم الموارد البشرية، استُعيرت هذه الوظائف في الوقت الراهن من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    El personal centrará la atención en la selección de emplazamientos sobre el terreno, la infraestructura sobre el terreno y la preparación en materia de seguridad para dotar inicialmente de personal a las oficinas regionales y sobre el terreno. UN وسيركز الموظفون على اختيار الموقع الميداني وعلى الهياكل الأساسية الميدانية والتحضيرات الأمنية وتوفير ملاك الموظفين الأولي للمكاتب الإقليمية والميدانية.
    La administración del ONU-Hábitat debería establecer un mecanismo para supervisar y vigilar el cumplimiento de las oficinas regionales y sobre el terreno de las políticas y los procedimientos financieros. UN ينبغي لإدارة موئل الأمم المتحدة أن تضع آلية لرصد ومراقبة امتثال المكاتب الإقليمية والميدانية للسياسات والإجراءات المالية.
    El ONU-Hábitat ha establecido una política para la creación, divulgación y vigilancia del cumplimiento y la supervisión de las políticas y los procedimientos de las oficinas regionales y sobre el terreno. UN وضع موئل الأمم المتحدة آلية لرصد تحديد السياسات والإجراءات المستخدمة في المكاتب الإقليمية والميدانية ونشرها ورصد الامتثال لها.
    La MONUC ha descentralizado a las oficinas regionales y sobre el terreno la administración de los registros de asistencia del personal y las solicitudes de permisos. UN كما فوضت البعثة السلطات المركزية للمقر إلى مكاتب المناطق والمكاتب الميدانية في إدارة حضور الموظفين وطلبات أجازاتهم.
    c Se incluye únicamente la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos de financiación conjunta, en relación con las operaciones regionales y sobre el terreno y con la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales. UN (ج) تنحصر الاحتياجات في حصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل المتعلقة بتكاليف العمليات الميدانية والإقليمية وببوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية.
    ii) Proyectos regionales y sobre el terreno sobre recuperación y reconstrucción de asentamientos en 20142015: África (4), los Estados Árabes (2), Asia y el Pacífico (8) y América Latina (3): [17] UN ' 2` مشاريع إقليمية وميدانية للفترة 2014-2015 بشأن إنعاش المستوطنات وإعادة إعمارها : أفريقيا (4)، والدول العربية (2)، وآسيا والمحيط الهادئ (8)، وأمريكا اللاتينية (3): [17]
    Además, tanto la policía fronteriza de la Misión como los asesores regionales y sobre el terreno desempeñan funciones en esta esfera. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن شرطة الحدود والمستشارين الإقليميين والميدانيين التابعين للبعثة، لهم أدوار محددة يؤدونها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus