"regiones geográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناطق الجغرافية
        
    • مناطق جغرافية
        
    • المنطقة الجغرافية
        
    • منطقة جغرافية
        
    • الأقاليم الجغرافية
        
    • للمناطق الجغرافية
        
    • لمناطق جغرافية
        
    • بمناطق جغرافية
        
    • المجموعات الجغرافية
        
    • والمناطق الجغرافية
        
    • أقاليم جغرافية
        
    • مناطق محددة جغرافيا
        
    • بالمنطقة الجغرافية
        
    • جغرافياً
        
    • بالمناطق الجغرافية
        
    Así pues, en todas las regiones geográficas existe una demanda creciente de las actividades de cooperación técnica de las comisiones regionales. UN وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية.
    En esta óptica, el Consejo debe reflejar todas las corrientes de pensamiento y todas las regiones geográficas del mundo. UN وفي ضوء هذا، ينبغي أن يعبر المجلس عن جميع التيارات الفكرية وجميع المناطق الجغرافية في العالم.
    En sexto lugar, la representación de la mujer varía considerablemente, en relación con la meta del 35%, según las diversas regiones geográficas. UN وسادسا، ان التفاوت في نسبة تمثيل النساء من المناطق الجغرافية مع النسبة المئوية المستهدفة البالغة ٣٥ في المائة كبير.
    Consiste en tres regiones geográficas principales: la región mediterránea, la región de las montañas y las llanuras de Panonia. UN وهي تتألف من ثلاث مناطق جغرافية رئيسية: منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، والمنطقة الجبلية، ومنطقة سهول بانونيا.
    Eso puede ocurrir en el caso de países de determinados agrupamientos económicos o regiones geográficas. UN وقد تنطبق هذه على البلدان المنتمية الى مجموعات اقتصادية أو مناطق جغرافية محددة.
    Falta de reunión de datos sobre determinados tipos de violencia contra la mujer en determinadas regiones geográficas UN النقص في جمع البيانات بشأن أنواع معينة من العنف ضد المرأة، مصنفا حسب المنطقة الجغرافية
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    La Comisión estaba formada originalmente por 29 Estados Miembros que representaban las diversas regiones geográficas y los principales sistemas jurídicos del mundo. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من 29 دولة من الدول الأعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Este enfoque tendía también a promover el intercambio de información y prácticas óptimas entre países situados en diferentes regiones geográficas. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    Durante el período que se examina, el Centro brindó capacitación de esa índole a 12 estudiantes graduados procedentes de distintas regiones geográficas. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم المركز تدريبا من هذا النوع الى ١٢ من الخريجين من مناطق جغرافية مختلفة.
    Además de las cuestiones mundiales, en la revista se abordan cada vez con mayor frecuencia los acontecimientos registrados en segmentos específicos del mercado y en regiones geográficas particulares. UN وإلى جانب القضايا العالمية، يعالج الاستعراض بصورة متزايدة التطورات في أجزاء محددة من اﻷسواق وفي مناطق جغرافية معينة.
    Durante el período que se examina, el Centro brindó capacitación de esa índole a seis estudiantes graduados procedentes de distintas regiones geográficas. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وفﱠر المركز تدريبا من هذا القبيل ﻟ ٦ من طلاب الدراسات العليا من مناطق جغرافية مختلفة.
    Una gran parte de la producción ilícita de estupefacientes a nivel mundial se ha visto confinada a unas pocas regiones geográficas. UN والكثير من اﻹنتاج العالمي مقتصر على بضع مناطق جغرافية مركزة.
    En el anexo I se desglosa este aumento por regiones geográficas y esferas programáticas. UN ويورد المرفق الأول شرحا لهذا النمو حسب المنطقة الجغرافية والمجال البرنامجي.
    Las seleccionadas en aquella ocasión se referían a todas las regiones geográficas del planeta. UN وتتصل الحالات المنتقاة في تلك المناسبة بكل منطقة جغرافية على الكرة اﻷرضية.
    La delegación de Nigeria también desea reiterar su petición anterior de que se presente la composición del personal por principales regiones geográficas. UN كما أن وفدها يود تأكيد طلبه السابق للحصول على بيانات تفصيلية عن تكوين الموظفين على أساس الأقاليم الجغرافية الرئيسية.
    La composición de la corte debería asegurar en su composición una representación equitativa de las distintas regiones geográficas y de los diversos sistemas jurídicos del mundo. UN وعلى المحكمة أن تؤمن بطريقة تكوينها التمثيل العادل للمناطق الجغرافية ولمختلف اﻷنظمة القانونية في العالم.
    Se alienta a las oficinas regionales de los organismos a compartir locales a fin de asegurarse de que abarcan regiones geográficas comunes. UN وتُشجع المكاتب الإقليمية للوكالات على تقاسم الأماكن لضمان تغطيتها لمناطق جغرافية مشتركة.
    Por consiguiente, si bien el personal del cuadro orgánico de la Oficina del Secretario General Adjunto retendría las funciones de coordinación de políticas, vinculadas a ciertas regiones geográficas, éste dedicaría un mayor porcentaje de su tiempo al desempeño de tareas sustantivas de gestión con objeto de apoyar más adecuadamente las competencias de gestión y supervisión del Secretario General Adjunto. UN وعليه، ففي حين سيواصل موظفو الفئة الفنية بمكتب وكيل الأمين العام الاضطلاع في مجال تنسيق السياسات بمهامهم المتصلة بمناطق جغرافية بعينها، فإن نسبة أكبر من وقتهم ستخصص لمسؤوليات إدارية جوهرية في سبيل دعم الأدوار التي يضطلع بها وكيل الأمين العام في مجاليّ الإدارة والرقابة بصورة أفضل.
    El orador confía en que, después de dos meses de consultas en las que todas las regiones geográficas y los países interesados han tomado parte, la Junta, en su actual período de sesiones, tal vez desee aprobar las propuestas del Director General. UN وأعرب عن ثقته بأن المجلس يود أن يعتمد في دورته الحالية اقتراحات المدير العام، بعد المشاورات التي استمرت شهرين والتي شاركت فيها جميع المجموعات الجغرافية والبلدان المعنية.
    Además, es necesario integrar la información en todas las disciplinas, organizaciones y regiones geográficas. UN كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية.
    El citado documento se basa en una evaluación de necesidades realizada en cooperación con una amplia gama de países en desarrollo asociados que representaba a diversas regiones geográficas y diversos grados de desarrollo. UN وهي تستند إلى تقدير للاحتياجات وضع بالتعاون مع مجموعة واسعة من البلدان النامية الشريكة التي تمثل أقاليم جغرافية شتى ومستويات إنمائية مختلفة.
    Idiomas: El francés es el idioma oficial; se hablan aproximadamente 27 lenguas vernáculas canacas en regiones geográficas bien definidas. UN اللغات: اللغة الرسمية هي الفرنسية؛ ويُستخدم نحو 27 لغة كاناكية محلية في مناطق محددة جغرافيا بدقة.
    Los territorios y las dependencias fueron asignados a las regiones geográficas donde están ubicados. UN وأُلحقت الأقاليم والأقاليم التابعة بالمنطقة الجغرافية التي توجد بها.
    Se enumeran un centenar de proyectos repartidos en África occidental, África oriental y África meridional, sostenidos por 13 países Partes desarrollados, que en algunos casos dirigen su apoyo a regiones geográficas específicas. UN وهي تورد نحو 100 مشروع موزع على أفريقيا الغربية وأفريقيا الشرقية والجنوب الأفريقي تدعمها 13 بلداً متقدماً أطرافاً يركز البعض منها جغرافياً على أقاليم محددة.
    98. En el establecimiento de prioridades con respecto a la selección de las regiones geográficas a las que se transmite información, no se debe discriminar a ninguna región determinada. UN ٩٨ - وأضــاف قائــلا إنه لا يمكن أن يكون هناك أي تمييز ضد أي منطقة بعينها لدى وضع أولويات فيما يتعلق بالمناطق الجغرافية التي ترسل إليها المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus