"registrados por la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي سجلتها
        
    • المسجلة لدى
        
    • المسجَّلة لدى
        
    • التي تسجلها
        
    • التي سجلها
        
    • سجلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في
        
    • سجلتها العملية
        
    • المسجلة من قبل
        
    • والمسجلين لدى
        
    • نحو ما سجلتها
        
    Cabe observar que en la mayoría de esos países el número de delitos registrados por la policía disminuyó entre 2005 y 2006. UN ومن المثير للاهتمام أن عدد الجرائم التي سجلتها الشرطة في غالبية البلدان المبلغة شهد نقصاناً بين عامي 2005 و2006.
    Se reduce el número de arrestos arbitrarios y detenciones ilegales, registrados por la UNAMID UN انخفاض عدد حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير المشروع، التي سجلتها العملية المختلطة
    Cuadro 6 Número de casos registrados por la Dependencia de Desarrollo del Niño UN الجدول 6: عدد الحالات المسجلة لدى وحدة تنمية الأطفال
    Los actos de secuestro registrados por la policía en un país de Centroamérica se cuadruplicaron entre 2003 y 2008. UN ففي أحد بلدان أمريكا الوسطى، شهدت أعمال الخطف المسجلة لدى الشرطة زيادة بأربعة أضعاف ما بين عامي 2003 و2008.
    Distribución porcentual de los delitos registrados por la policía en tres categorías de delitos ambientales, 2011 UN نسبة توزُّع الجرائم المسجَّلة لدى الشرطة في ثلاث فئات من الجرائم البيئية، عام 2011
    El número de casos registrados por la policía depende en gran medida del alcance de las actividades de represión y de las operaciones de lucha contra la trata. UN ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار.
    Al mes de noviembre, el Estado estaba implicado en 62 de los casos de asesinatos y muertes provocados por malos tratos registrados por la Operación Derechos Humanos en Rwanda. UN وقد تورطت الدولة في ٢٦ حالة من حالات الاغتيال والقتل على إثر أفعال سوء المعاملة التي سجلتها عمليات حقوق اﻹنسان.
    Al mes de noviembre, el Estado estaba implicado en 62 de los casos de asesinatos y muertes provocados por malos tratos registrados por la Operación Derechos Humanos en Rwanda. UN وقد تورطت الدولة في ٢٦ حالة من حالات الاغتيال والقتل على إثر أفعال سوء المعاملة التي سجلتها عمليات حقوق اﻹنسان.
    Los índices de los delitos de tráfico de drogas registrados por la policía son bastante comparables entre las regiones, lo que probablemente se deba a la definición restrictiva de ese delito. UN ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق.
    En el cuadro siguiente se indica la cantidad de delitos de este tipo registrados por la Policía en los últimos cuatro años. UN وترد أعداد هذه الجرائم التي سجلتها الشرطة في السنوات الأربع الماضية على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Según las estadísticas sobre homicidios de la UNODC, los resultados preliminares de los índices de homicidio doloso registrados por la policía en El Salvador, Guatemala y Panamá en 2010 parecen ser menores que los registrados en 2009. UN وطبقا لإحصاءات القتل العمد المتوفرة للمكتب، يبدو من النتائج الأولية المستمدة من معدلات القتل العمد التي سجلتها الشرطة في بنما والسلفادور وغواتيمالا أنها كانت أدنى في عام 2010 منها في عام 2009.
    Las tendencias de los delitos de posesión de pornografía infantil fueron similares a las tendencias del total de delitos, y se advirtieron grandes aumentos con respecto a los delitos de posesión registrados por la policía entre 2004 y 2009. UN وأظهرت اتجاهات جرائم احتياز المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال كذلك نمطا مشابها لنمط مجموع الجرائم، مع حدوث زيادات عامة في جرائم الاحتياز التي سجلتها الشرطة في فترة ما بين عامي 2004 و2009.
    Los robos con escalamiento y los robos de automóviles registrados por la policía disminuyeron a casi la mitad entre 1995 y 2008. UN فقد انخفضت المعدلات المسجلة لدى الشرطة من جرائم السطو وسرقة السيارات إلى النصف تقريبا في الفترة ما بين عامي 1995 و2008.
    Los instrumentos para medir la delincuencia convencional comprenden las estadísticas de delitos registrados por la policía y los estudios sobre la victimización. UN وتتضمن أدوات قياس الجريمة التقليدية إحصاءات الجريمة المسجلة لدى الشرطة والدراسات الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة.
    En el plano nacional, varios países de Europa, entre ellos Finlandia, Letonia, Lituania y la República de Moldova, experimentaron un aumento apreciable de los índices de homicidio doloso registrados por la policía entre 2007 y 2008. UN وعلى المستوى الوطني، شهد عدد من البلدان في أوروبا، بما فيها جمهورية مولدوفا وفنلندا ولاتفيا وليتوانيا، زيادة ملحوظة في معدلات جرائم القتل العمد المسجلة لدى الشرطة ما بين عاميْ 2007 و2008.
    En contraste, en el mismo período los delitos relacionados con drogas registrados por la policía casi se duplicaron. UN وفي المقابل، تضاعفت تقريباً الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة خلال الفترة نفسها.
    De los 209 casos registrados por la UNAMID, solo 96 fueron denunciados a las autoridades gubernamentales. UN ومن أصل الحالات المسجَّلة لدى العملية المختلطة، البالغ عددها 209 حالات، لم تُبلغ السلطات الحكومية سوى بـ 96 منها.
    De los 58 casos registrados por la UNAMID, 20 fueron presuntamente cometidos por miembros de las fuerzas gubernamentales. UN وزُعم أن أفراداً من القوات الحكومية ارتكبوا 20 من الحالات البالغ عددها 58 حالة المسجَّلة لدى العملية المختلطة.
    :: Análisis y seguimiento de los casos de violencia doméstica registrados por la policía. UN رصد وتحليل قضايا العنف الأسري التي تسجلها الشرطة.
    Uno de los logros significativos registrados por la comunidad internacional en el proceso de la no proliferación y el desarme nucleares fue, sin duda, la conclusión del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996. UN من الإنجازات الكبيرة التي سجلها المجتمع الدولي في عملية منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي كان بالتأكيد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    196 violaciones del espacio aéreo, 35 violaciones marítimas, 769 violaciones terrestres, 117 incidentes con disparos registrados por la FPNUL UN :: سجلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان 196 خرقا جويا و 35 خرقا بحريا و 769 خرقا بريا و 117 حادثة إطلاق نار.
    Desde 2001, el número de asuntos registrados por la policía referentes a violaciones de la integridad sexual ha aumentado de manera permanente. UN ومنذ عام 2001، ارتفعت بصورة مستمرة أعداد القضايا المسجلة من قبل الشرطة والمتعلقة بانتهاك السلامة الجنسية.
    En el primer trimestre del año en curso, el número de regresos de miembros de minorías registrados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que en 1999 fue de 1.711, se cuadruplicó hasta llegar a 7.300. UN ففي الربع الأول من هذا العام، ارتفع أربعة أضعاف عدد العائدين من الأقليات والمسجلين لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أي من 711 1 شخصا عام 1999 إلى 300 7 شخص.
    La Junta observó una diferencia de 5,9 millones de dólares en los ingresos en concepto de contribuciones correspondientes a 1996 registrados por la Tesorería y por la Sección de Servicios de Financiación y Relaciones con los Donantes. UN ٣٣ - ولاحظ المجلس فرقا قدره ٥,٩ ملايين دولار في إيرادات عام ١٩٩٦ اﻵتية من التبرعات على نحو ما سجلتها الخزانة وقسم خدمات التمويل والعلاقات مع المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus