No obstante, las importaciones de la región de la CESPAO se mantuvieron a un nivel relativamente constante, registrando sólo un leve descenso del 6,9% al 6,8%. | UN | غير أن الواردات من داخل منطقة اﻹسكوا بقيت ثابتة نسبيا حيث لم تسجل سوى انخفاض طفيف من ٩,٦ في المائة الى ٨,٦ في المائة. |
Las exportaciones no minerales siguieron registrando un crecimiento de dos dígitos. | UN | واستمرت صادرات السلع غير المعدنية تسجل نمواً برقمين. |
Como reacción a esos ataques la policía ha hecho batidas en gran escala, registrando casas e interrogando a gran número de personas. | UN | ورداً على هذه الاعتداءات، شنت الشرطة غارات واسعة النطاق قامت أثناءها بتفتيش المنازل واستجواب عدد كبير من الناس. |
Estar sentado a su lado registrando descargas de orina y dándole medicamentos para la ansiedad. | Open Subtitles | الجلوس بجوار فراش أسجل اخراجات بولية و أعطه أدوية مضادة للحماسة طوال الليل |
Los federales estaban registrando su casa para conseguir el paradero del informante. | Open Subtitles | كان الفيدراليون يفتشون منزلك بحثًا عن أي أثر لهذا المخبر |
El sector del turismo de la Islas Turcas y Caicos sigue registrando una de las tasas de crecimiento más altas de todo el Caribe y se prevé que para el año 2000 se produzca un aumento. | UN | ولا يزال قطاع السياحة في جزر تركس وكايكوس يسجل معدلا من أسرع معدلات النمو في منطقة البحر الكاريبي برمتها ومن المتوقع أن يزداد في عام 2000 عدد الزائرين الذين يتوافدون. |
¡Podéis entrar si lo deseáis, pero a Apophis no le gustará saber que habéis perdido el tiempo registrando la casa de la víctima! | Open Subtitles | مرحب بك الدخول ولكن ابوفيس سوف يكون فى شده الغضب من انك تفتش بيت المجنى عليه |
Se señaló que, a pesar de los volúmenes de la AOD, los países en desarrollo considerados en conjunto habían estado registrando salidas netas de recursos. | UN | ولوحظ أيضا أنه على الرغم من أحجام المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن البلدان النامية في مجملها ظلت تسجل تدفقات خارجية صافية للموارد. |
De ahí que algunos países, como la República Democrática del Congo, Eritrea, el Chad y Burundi continúen registrando altos índices de hambre. | UN | ولهذا السبب، ما زالت بلدان مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإريتريا وتشاد وبوروندي تسجل نقاطاً عالية وفقا للمؤشر. |
Se completarán mediante la consulta con países como Marruecos, que están registrando progresos en este ámbito. | UN | وستكمل بمشاورات مع بلدان كالمغرب تسجل تقدما في هذا المجال. |
Ya hace algún tiempo que Botswana ha venido registrando las aeronaves con destino a Angola que en ruta trataban de sobrevolar el territorio de Botswana. | UN | وتقوم بوتسوانا منذ فترة من الوقت بتفتيش الطائرات التي تطلب الطيران فوق أراضي بوتسوانا في طريقها إلى أنغولا. |
La policía está registrando cada inmueble. | Open Subtitles | وتقوم شرطة الولاية بتفتيش جميع منازل المقاطعة |
Los guardias están registrando a todos los que dejan la ciudad. | Open Subtitles | الحراس يقومون بتفتيش كل من يغادر القلعة. |
Quisiera señalar que Zambia condena el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, que se está registrando en diversas partes del mundo. | UN | وأود أن أسجل أن زامبيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره الذي يتكرر في شتى أنحاء العالم. |
El equipo de seguridad ya está registrando el hospital entero pero nadie ha visto a alguien que corresponda a la descripción. | Open Subtitles | الأمن يفتشون في جميع أنحاء المستشفى و لم يعثر أي أحد على شخص مطابق لهذا الوصف |
F. Turismo El sector del turismo en las Islas Turcas y Caicos continua registrando una de las mayores tasas de crecimiento de todo el Caribe. | UN | 37 - لا يزال قطاع السياحة في جزر تركس وكايكوس يسجل معدلا من أسرع معدلات النمو في منطقة البحر الكاريبي برمتها. |
El CDC está registrando ahora mismo su laboratorio. | Open Subtitles | مركز الامراض تفتش مختبرك في الوقت الحالي. |
Los depósitos totales aumentan progresivamente registrando el 6% de incremento en los últimos seis meses. | UN | ويزداد مجموع الودائع باطراد، مسجلا زيادة مقدارها 6 في المائة على مدى الشهور الستة الماضية. |
En el primer semestre de 1998, muchas economías de Asia oriental cayeron en un círculo vicioso, registrando tasas negativas de crecimiento. | UN | وفي النصف الأول من عام 1998، وقع العديد من اقتصادات شرق آسيا في فخ مسجلاً معدلات نمو سلبية. |
De resultas de la inflación y el crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo ha venido registrando un incremento de un 5% anual para poder seguir prestando el mismo nivel de servicios. | UN | ونتيجة للتضخم، والنمو الطبيعي ﻷعداد اللاجئين ، فقد تعين أن تزيد ميزانية الوكالة عادة بنسبة ٥ في المائة في السنة للمحافظة على نفس المستوى من الخدمات. |
Por eso estaba registrando su apartamento... | Open Subtitles | ولهذا السبب كنت أفتش شقتها |
Las entidades identifican a sus clientes registrando y conservando la siguiente información en un archivo especial: | UN | ويجري التحقق من هوية العملاء من قبل أشخاص هذا القانون من خلال تسجيل المعلومات التالية وحفظها في ملف خاص: |
El jefe de una agencia federal registrando personalmente mi habitación. | Open Subtitles | رئيس الوكاله الفدراليه بنفسه يفتش غرفتي. |
Están registrando la fábrica. Nos están buscando. | Open Subtitles | إنّهم يفتّشون المصنع، إنّهم يبحثون عنّا |
- Créelo. Detective... No soy abogado, pero, ¿por qué motivos, están registrando mi club? | Open Subtitles | حضرة المُحقق , لستُ محاميًّا لكن بأيّ ذريعة تفتّش ملهاي ؟ |