La única ley que reglamenta la ceremonia del matrimonio es la Ley de matrimonio de 1974, enmendada en 2000. | UN | والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000. |
:: Decreto 804 de 1995: reglamenta la atención educativa para grupos étnicos. | UN | :: المرسوم 804 لعام 1995: ينظم الخدمات التعليمية للمجموعات العرقية. |
En la Ley de extranjería se reglamenta la situación de todas las personas en Estonia que no poseen la nacionalidad estonia. | UN | ينظم قانون اﻷجانب الوضع القانوني لجميع اﻷشخاص الموجودين في استونيا الذين لا يحملون الجنسية الاستونية. |
Esta ley también reglamenta la responsabilidad por el agravio causado por una decisión de detención preventiva o condena. | UN | وينظم هذا القانون أيضا مجال المسؤولية عن الضرر الناجم عن قرار متعلق بالسّجن أو العقوبة. |
El artículo 98 del Código de Procedimientos Penales reglamenta la protección personal de los participantes en actuaciones penales. | UN | وينظم البند 98 أي منهما من قانون الإجراءات الجنائية الحماية الشخصية للمشاركين في الإجراءات الجنائية. |
La Ordenanza de inmigración, capítulo 76 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía (1957), reglamenta la entrada de extranjeros en Santa Lucía. | UN | ينظم الفصل 67 الخاص بالهجرة من القوانين المعدَّلة لسانت لوسيا لعام 1957 دخول غير المواطنين إلى البلاد. |
reglamenta la tramitación de certificados relativos a la importación de armas y explosivos. | UN | ينظم إصدار الشهادات المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات. |
El Acuerdo vincula a 12 países de Asia meridional, y reglamenta la capacidad de hacer cumplir la ley de los organismos de policía de la región. | UN | ويربط الاتفاق بين اثنى عشر بلدا في الجنوب الأفريقي. كما ينظم قدرات وكالات الشرطة في الإقليم في مجال إنفاذ القانون. |
Ley de Cuotas. Por la cual se reglamenta la adecuada y efectiva participación de la mujer en los niveles decisorios de las diferentes ramas y órganos del poder público. | UN | قانون الحصص، ينظم المشاركة الوافية والفعالة للمرأة وعلى مستويات اتخاذ القرارات في مختلف أفرع وأجهزة السلطة العامة، |
También reglamenta la difusión de tecnologías y conocimientos estratégicos y de doble uso desde la India, o por ciudadanos indios en el extranjero. | UN | وهو ينظم تدفق التكنولوجيات والدراية الحساسة والقابلة للاستخدام المزدوج من الهند أومن جانب مواطني الهند في الخارج. |
reglamenta la Ley contra la Violencia Intrafamiliar y Doméstica | UN | ينظم قانون مكافحة العنف العائلي والمنزلي. |
Por medio del cual se reglamenta la atención educativa para grupos étnicos. | UN | ينظم الخدمات التعليمية للجماعات العرقية. |
Por el cual se reglamenta la consulta previa con las comunidades indígenas y negras para la explotación de los recursos naturales dentro de su territorio. | UN | ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
reglamenta la participación de representantes de comunidades indígenas ante el Consejo Directivo de las Corporaciones Autónomas. | UN | ينظم مشاركة ممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية لدى المجلس التوجيهي للهيئات المستقلة. |
:: Ley 691 de 2001: Por la cual se reglamenta la participación de los grupos étnicos en el Sistema General de Seguridad Social en Salud. | UN | :: القانون رقم 691 لعام 2001: ينظم اشتراك الجماعات العرقية في النظام العام للضمان الاجتماعي الصحي. |
Este último reglamenta la forma en que han de ejecutarse las condenas y los derechos y obligaciones de los reclusos condenados. | UN | والقانون الأخير ينظم طريقة تنفيذ العقوبات وحقوق والتزامات السجناء المحكوم عليهم. |
Esta ley reglamenta la imposición de la cuarentena para prevenir la introducción y propagación de enfermedades infecciosas peligrosas. | UN | وينظم هذا القانون فرض الحجر الصحي للوقاية من دخول وانتشار اﻷمراض المعدية الخطيرة. |
Ese texto de ley reglamenta la fundación, la organización, el funcionamiento, la intervención y la gestión de los recursos de los distintos sindicatos de trabajadores y empleadores. | UN | وينظم هذا القانون أطر تكوين وتنظيم وأداء وعمل وإدارة موارد مختلف نقابات العاملين وأصحاب العمل. |
Esta ley reglamenta la restricción del acceso a la información en casos especiales. | UN | وينظم هذا القانون القيود المفروضة في حالات خاصة على إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Esa ley reglamenta la competencia y las funciones de los tribunales de los diferentes circuitos y niveles. | UN | وينظم هذا القانون صلاحيات ومهام المحاكم على اختلاف أنواعها ودرجاتها. |
Se reglamenta la disponibilidad, la distribución y la utilización de plaguicidas en todos los países. | UN | أن يتم وضع القواعد الخاصة بتوفير، وتوزيع وإستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |