En la CP 18 el tema se dejó nuevamente en suspenso y se convino en que, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, se examinaría en la CP 19. | UN | وبعدئذ، أُبقي هذا البند معلقاً في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، واتُّفق على النظر فيه في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Como la labor no se pudo finalizar en ese período de sesiones, el OSE convino en seguir examinando estos subtemas en su 36º período de sesiones y, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, decidió incluir estos subtemas en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | وبما أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من إكمال العمل في هذه الدورة، فقد وافقت على أن تواصل النظر في هذه البنود الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين، وأن تدرج هذه البنود الفرعية في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Como la labor no se pudo finalizar en ese período de sesiones, el OSE convino en seguir examinando este subtema en su 36º período de sesiones y, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, decidió incluir este subtema en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | وبما أن اللجنة الفرعية لم تتمكن من إكمال العمل في هذه الدورة، فقد وافقت على أن تواصل النظر في هذا البند الفرعي في دورتها السادسة والثلاثين، وأن تدرج هذا البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة عملاً بالمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Al no poder llegar a una conclusión al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema del programa en el OSACT 40 de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10 (ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
Al no poder llegar a una conclusión al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema del programa en el OSACT 40 de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
En la primera sesión, la Presidenta recordó que, conforme al artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplicaba, el OSACT debía elegir a su Vicepresidente y a su Relator. | UN | وذكَّرت الرئيسة، في الجلسة الأولى، بالمادة 27 من مشروع النظام الداخلي المطبَّق() الذي يتعين على الهيئة الفرعية بموجبه أن تنتخب نائباً للرئيس ومقرراً. |
En la CP 19 se decidió que, de conformidad con el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba, este tema se examinaría en la CP 20. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة على أن ينظر في هذا البند خلال الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
40. En su cuarta sesión, el OSE convino en seguir examinando este subtema en su 35º período de sesiones y, de conformidad con el artículo 16 del reglamento que se aplicaba, incluirlo en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | 40- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الرابعة على مواصلة النظر في هذا البند الفـرعي في دورتها الخامسة والثلاثين وعلى إدراجه في جدول أعمالها المؤقت لتلك الدورة، وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Mientras la secretaría no recibiera dichas candidaturas, permanecerían en funciones los miembros de la Mesa de la CP 16 y la CP/RP 6 que ocupaban los puestos pendientes de elección, según lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 22 del reglamento que se aplicaba. | UN | وفي انتظار تلقي الأمانة للترشيحات المتفق عليها، سيبقى أعضاء مكتب الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الذين يشغلون المناصب العالقة في مناصبهم وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
La CP/RP decidió, sobre la base de una propuesta de la Presidenta, que el GTE-PK eligiera a su Relator en su período de sesiones siguiente de conformidad con el párrafo 6 del artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | ووافق مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بناء على اقتراح من الرئيسة، على أن ينتخب فريق الالتزامات الإضافية مقرّره في دورته المقبلة، عملاً بالفقرة 6 من المادة 27 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Por consiguiente, de conformidad con el artículo 22, párrafo 2, del proyecto de reglamento que se aplicaba, seguiría ocupando el cargo la Sra. Hasznos. | UN | ووفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به()، ستستمر السيدة هاسنوس بالتالي في منصبها. |
13. El Presidente informó a la CP de que, de conformidad con el artículo 22 del proyecto de reglamento que se aplicaba, los miembros de la Mesa permanecerían en sus funciones hasta que se eligiera a sus sucesores. | UN | 13- وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف أن أعضاء المكتب سيبقون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم، عملاً بالمادة 22 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
La CP 19 decidió incluir este tema en el programa provisional de la CP 20, de conformidad con los artículos 10(c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة عشرة، إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لدورته العشرين، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به()(). |
En su segunda sesión, al no poder alcanzar un acuerdo al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema del programa en el OSACT 41, de conformidad con el artículo 16 del reglamento que se aplicaba. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
En su segunda sesión, al no poder alcanzar un acuerdo al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema del programa en el OSACT 41, de conformidad con el artículo 16 del reglamento que se aplicaba. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
72. En la reanudación de la décima sesión, el 11 de diciembre, y a propuesta de la Presidenta, la CP convino en incluir este tema en el programa provisional de su 18º período de sesiones, de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | 72- وفي جلسته العاشرة المستأنفة، المعقودة في 11 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على مقترح من الرئيسة، اتفق مؤتمر الأطراف على إدراج هذا البند من جدول الأعمال في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
A propuesta de la Presidenta, la CP decidió incluir este tema en el programa provisional de su 18º período de sesiones, de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | وبناء على مقترح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، عملاً بالمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
Al no poder llegar a una conclusión al respecto, el OSACT convino en examinar este subtema en el OSACT 40 de conformidad con los artículos 10 c) y 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الأربعين وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
20. El Presidente recordó que el tema 6 del programa provisional, titulado " Segundo examen de la adecuación de los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención " , que había quedado en suspenso en el séptimo período de sesiones de la Conferencia, se había incluido en el programa de conformidad con el apartado c) del artículo 10 y el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | 20- وذكَّر الرئيس بأن البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " والذي كان قد تُرك معلقاً في الدورة السابعة للمؤتمر، قد أدرج في جدول الأعمال وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي المطبق. |
Dicho tema, cuya inclusión había sido solicitada después de que se publicara el programa provisional, se agregó al programa de conformidad con el artículo 12 del proyecto de reglamento que se aplicaba y de acuerdo con el Presidente de la CP en su 14º período de sesiones y de la CP/RP en su cuarto período de sesiones. | UN | وأُدرج هذا البند - الذي طُلب إدراجه بعد صدور جدول الأعمال المؤقت - وفقاً للمادة 12 من مشروع النظام الداخلي المطبَّق وبعد موافقة رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الرابعة. |
Al proceder a estas elecciones, la CP/RP decidió no aplicar excepcionalmente el artículo 25 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | وبإجرائه هذه الانتخابات، يكون مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قد قرر التخلي على سبيل الاستثناء عن المادة 25 من مشروع النظام الداخلي الجاري العمل به. |
6. El Gobierno del Perú nombró al Sr. Eduardo Pérez del Solar para que sustituyera al Sr. Benavides de la Sotta como Relator del OSE de conformidad con el artículo 25 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | ٦- وعيﱠنت حكومة بيرو السيد إدواردو بيريز ديل سولار ليحل محل السيد بينافيديس دي لا سوتا بوصفه مقررا للهيئة الفرعية للتنفيذ وفقا للمادة ٥٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه. |
31. En la reanudación de la novena sesión, los días 10 y 11 de diciembre, la Presidenta se refirió al informe sobre las credenciales, en el que se indicaba que la Mesa, de conformidad con el artículo 20 del proyecto de reglamento que se aplicaba, había examinado y aprobado las credenciales de los representantes de las Partes. | UN | 31- في الجلسة التاسعة المستأنفة، المعقودة يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، وجهت الرئيسة الانتباه، إلى التقرير المتعلق بوثائق التفويض()، الذي أشار إلى أن المكتب فحص وثائق تفويض ممثلي الأطراف وقبلها وفقاً للمادة 20 من مشروع النظام الداخلي المطبّق. |