"regresaría a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيعود إلى
        
    Consideraba que la aldea era su hogar, aunque de ser posible regresaría a su aldea de origen. UN وهو يعتبر أن المكان وطنه، إلا أنه سيعود إلى قريته الأصلية إن أمكن.
    Consideraba que la aldea era su hogar, aunque de ser posible regresaría a su aldea de origen. UN وهو يعتبر أن المكان وطنه، إلا أنه سيعود إلى قريته الأصلية إن أمكن.
    Además, el Presidente Izetbegovic aseguró a los Copresidentes que regresaría a Nueva York al cabo de unos días con la intención de concluir satisfactoriamente las conversaciones de paz en Nueva York. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكد الرئيس بيكوفيتش للرئيسين المشاركين أنه سيعود إلى نيويورك بعد أيام قليلة بقصد اختتام محادثات السلم في نيويورك بنجاح.
    No se debe imputar a Rwanda el hecho de que, presuntamente, según afirma el Grupo de Expertos, Mutebutsi comunicara a los representantes de la MONUC que regresaría a la República Democrática del Congo cuando quisiera. UN أما الإيحاء بأن موتيبوتسي أبلغ بعثة الأمم المتحدة، كما يدعي الخبراء، بأنه سيعود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عندما يشاء، فينبغي ألا يعزى إلى رواندا.
    Informó al Consejo de que el Enviado Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos, Sr. Olesegun Obasanjo, regresaría a la región para examinar la cuestión de la continuación de la presencia de grupos armados en la zona y dar seguimiento al comunicado de Nairobi. UN وقام بإبلاغ أبلغ المجلس بأن أولوسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة لمعالجة استمرار وجود الجماعات المسلحة هناك وللمتابعة بشأن بلاغ نيروبي.
    Informó al Consejo de que Olesegun Obasanjo, Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos, regresaría a la región a fines de semana para examinar la cuestión de la continuación de la presencia de grupos armados ruandeses en el lugar y dar seguimiento al comunicado de Nairobi. UN وأبلغ المجلس بأن أوليسيغون أوباسانجو، المبعوث الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، سيعود إلى المنطقة في نهاية الأسبوع لمعالجة مسألة استمرار وجود الجماعات المسلحة الرواندية فيها ولمتابعة بلاغ نيروبي.
    La autora afirma que la policía tan solo llamó por teléfono a su esposo en Alemania y le hizo prometer que regresaría a Dinamarca con las hijas, pero no tomó ninguna otra medida. UN وتقول صاحبة الرسالة إن الشرطة اتصلت فقط بزوجها في ألمانيا لكي يعد بأنه سيعود إلى الدانمرك مع البنتين ولم تتخذ أي إجراء آخر.
    El Secretario General agregó que el Sr. Baker regresaría a la zona en junio de 1997 y que posteriormente le presentaría sus conclusiones y recomendaciones. UN وأضاف اﻷمين العام قوله بأن السيد بيكر سيعود إلى المنطقة في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٧ ثم يقدم بعد ذلك تقريرا عما انتهى إليه من نتائج وتوصيات.
    Fue informado de que habían detenido a su hijo, que estaban solucionando un asunto y que su hijo regresaría a su casa después. UN وذهب الوالد مباشرة إلى القاعدة البحرية حيث أُخبر أن ابنه قيد الاحتجاز وأن " هناك مسألة يتم تسويتها " ، وأن ابنه سيعود إلى المنزل بعد ذلك.
    ¿Regresaría a Nueva York intentando reclamarme y me regresaría a Charleston? Open Subtitles هل سيعود إلى نيويورك ويحاول المطالبة بي؟ ويعيدني إلى (تشارلستون)؛
    Ya sé, pero con todo lo que pasó ¿crees que él regresaría a enfrentar las consecuencias? Open Subtitles - أعرف ولكن مع كل ما حصل أتعتقد فعلاً أن (داني) كان سيعود إلى الديار ليواجه ما يحصل؟
    Señaló que regresaría a Nueva York durante el fin de semana y que el Embajador Gert Rosenthal (Guatemala) asumiría la Presidencia de las reuniones de la Junta Ejecutiva durante la semana siguiente. UN وأشار إلى أنه سيعود إلى نيويورك خلال عطلة نهاية الأسبوع وأن السفير جيرت روزنتال (غواتيمالا) سيرأس اجتماعات المجلس التنفيذي خلال الأسبوع المقبل.
    Señaló que regresaría a Nueva York durante el fin de semana y que el Embajador Gert Rosenthal (Guatemala) asumiría la Presidencia de las reuniones de la Junta Ejecutiva durante la semana siguiente. UN وأشار إلى أنه سيعود إلى نيويورك خلال عطلة نهاية الأسبوع وأن السفير جيرت روزنتال (غواتيمالا) سيرأس اجتماعات المجلس التنفيذي خلال الأسبوع المقبل.
    Desde la seguridad que le proporcionaba su campamento de Rwanda, Mutebutsi informó a los representantes de la MONUC que lo visitaron allí de que regresaría a la República Democrática del Congo " cuando quisiera " . UN فقد أبلغ موتيبوتسي القابع آمنا في معسكر رواندي لبعثة الأمم المتحدة التي قامت بزيارته هناك إنه سيعود إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية " عندما يشاء " .
    Sin embargo, los modelos biogeoquímicos indican que la fertilización con hierro, incluso realizada a gran escala, puede tener sólo unas repercusiones modestas sobre los niveles de CO2 atmosférico (17% o menos) y que el CO2 regresaría a la atmósfera en unas décadas. UN بيد أن نماذج بيوجيوكيميائية تشير إلى أن الإخصاب بالحديد، حتى ولو نُفذ على نطاق واسع للغاية، قد لا يؤثر إلا تأثيرا قليلا على مستويات ثاني أكسيد الكربون في الجو (17 في المائة أو أقل) وأن ثاني أكسيد الكربون سيعود إلى الجو في غضون عقود من الزمن(141).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus