A menudo se les dijo que eran requeridos únicamente para un rápido registro y que regresarían en breve a sus hogares. | UN | ولقد قيل لهم مرارا بأنهم مطلوبون فقط لتسجيل سريع، وأنهم سيعودون إلى منازلهم بعد وقت قصير. |
Los expertos forenses finlandeses comunicaron que regresarían después de las vacaciones de navidad y año nuevo. | UN | وأعلن خبراء الطب الشرعي الفنلنديين أنهم سيعودون بعد عطلتي عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة. |
Asimismo, prometió a los supervivientes que regresarían a la República Democrática del Congo, de ser necesario por la fuerza. | UN | كما وعد الناجين بأنهم سيعودون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، باستخدام القوة إن لزم الأمر. |
De todos modos, desaparecieron, pero yo sabía que regresarían. | Open Subtitles | على أية حال، إختفوا مع الريح لكني عرفت بأنهم سيعودوا. |
Pensaba que regresarían a casa y por eso me dirigí al Este. | Open Subtitles | ,لقد إعتقدت أنهما سيعودان إلى منزلهما لذك وضعت شبكة بحث في الشرق |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si los interesados correrían un riesgo personal de ser sometidos a tortura en el país al que regresarían. | UN | بيد أن الغرض من هذا التحليل هو قرار ما إذا كان الأشخاص المعنيون سيواجهون شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعادون إليه. |
Los desplazados dijeron que nunca regresarían porque no confiaban en el Gobierno. | UN | وقال المشردون داخلياً إنهم لن يعودوا إلى ديارهم قط لأنهم لا يثقون في الحكومة. |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si los interesados correrían personalmente el riesgo de ser sometidos a tortura en el país al que regresarían. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الأشخاص المعنيون سيواجهون شخصياً خطر التعذيب في البلد الذي سيرحلون إليه. |
Creo que regresarían con él. No puedo ir a Jartum sin un plan. | Open Subtitles | أظنهم سيعودون اليه لا استطيع الذهاب الى الخرطوم بدون خطة |
Pues... él debía viajar a Dead Wood... con su compañero de viajes, regresarían en 15 días. | Open Subtitles | تعين عليه انا يذهب الى غابه الموت مع زميله الاخر وكانا سيعودون بعد اسبوع |
regresarían, no obstante, para tomarse la revancha. | Open Subtitles | ولكنهم سيعودون في وقت ليس ببعيد لأخذ ثأرهم |
Dábamos por seguro que los adultos regresarían. | Open Subtitles | كنت نعتقد حقا أ، البالغين سيعودون |
Terminaron la semana del divorcio y estaban agotados, y regresarían a la casa en dos días. | Open Subtitles | كانوا مُضجرين طيلة أسبوع طلاقهم وكانوا سيعودون إلى المنزل خلال يومين |
Los seres queridos que habían perdido, regresarían, sólo que diferentes. | Open Subtitles | أحبائهم الذين فقدوهم سيعودون مختلفين فقط |
Dijeron que habían venido a ayudarnos esa noche y que regresarían de vez en cuando durante la noche. | UN | وقالوا إنهم قد حضروا لمساعدتنا في تلك الليلة وأنهم سيعودون من آن الى آخر خلال الليل . |
En 2005, el 50% de los trabajadores entrevistados manifestaron que regresarían a sus aldeas para trabajar en los arrozales o para poner en marcha sus propios negocios. | UN | وفي عام 2005، أفاد 50 في المائة من العمال الذين جرى استجوابهم بأنهم سيعودون إلى قراهم للعمل في حقول الأُرز أو للقيام بأعمالهم الخاصة. |
Pero no regresarían hasta la otra semana. | Open Subtitles | ولكنهم ما كانوا سيعودوا قبل اسبوع آخر |
Mira, Jeremy nadie pensó que los vampiros regresarían a esta ciudad. | Open Subtitles | أنظر يا (جيرمي)، لمّ يخطر ببال أحدّ أنّ مصاصين الدماء سيعودوا للبلدة. |
¿Dónde están? No lo sé. Dijeron que regresarían al amanecer. | Open Subtitles | -لا ادري قالا انهما سيعودان عند شروق الشمس |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si los interesados correrían un riesgo personal de ser sometidos a tortura en el país al que regresarían. | UN | بيد أن الغرض من هذا التحليل هو قرار ما إذا كان الأشخاص المعنيون سيواجهون شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي يعادون إليه. |
Según estimaciones del Gobierno de noviembre de 2008, 37.605 desplazados internos no regresarían a sus hogares en un futuro próximo. | UN | 40 - وأشارت تقديرات الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 إلى أن 605 37 من المشردين داخليا لن يعودوا إلى ديارهم في المستقبل القريب. |
Sin embargo, el objetivo de este análisis es determinar si los interesados correrían personalmente el riesgo de ser sometidos a tortura en el país al que regresarían. | UN | بيد أن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الأشخاص المعنيون سيواجهون شخصياً خطر التعذيب في البلد الذي سيرحلون إليه. |
El ACNUR había determinado una cifra objetiva de 50.000 miembros de minorías que regresarían en los primeros seis meses del año. | UN | وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد حددت رقما مستهدفا لعودة اﻷقليات خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من العام هو ٠٠٠ ٥٠ شخص. |