"regreso a la escuela" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العودة إلى المدرسة
        
    • العودة إلى المدارس
        
    • للعودة إلى المدرسة
        
    • العودة إلى الدراسة
        
    • إلى مدارسهم
        
    • والعودة إلى المدرسة
        
    En la mayoría de los libros de lectura, el primer texto se refiere al regreso a la escuela. UN وفي معظم كتب القراءة، يتناول النص الأول العودة إلى المدرسة.
    APARTADO 9: El fomento del regreso a la escuela de las niñas después de su partida UN البند 9: تشجيع الفتيات على العودة إلى المدرسة بعد تركها
    La lámina se dará a conocer en el tiempo para las ventas de regreso a la escuela. Open Subtitles سوف يتم الافراج عن احباط في وقت لمبيعات العودة إلى المدرسة.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia ha apoyado la campaña " De regreso a la escuela " mediante la cual se ha logrado que 3 millones de niños hayan regresado a la escuela. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة حملة العودة إلى المدارس التي ضمنت عودة ثلاثة ملايين طفل إلى المدارس.
    Ésa es la base de una campaña para fomentar el regreso a la escuela respaldada por el UNICEF. UN ويشكل ذلك جوهر حملة العودة إلى المدارس التي تدعمها اليونيسيف.
    Organizar campañas de regreso a la escuela como parte del dividendo de paz en los Estados con tendencia a ser afectados por conflictos y como primera etapa para ayudar a los países a construir mejores sistemas de educación UN القيام بحملات للعودة إلى المدرسة كجزء من عائد السلام في الدول الخارجة من صراع وباعتبار ذلك المرحلة الأولى في مساعدة البلدان على إعادة النظم التعليمية على نحو أفضل
    El UNICEF respaldó asimismo iniciativas para que los niños no abandonen la escuela, como por ejemplo una campaña de " regreso a la escuela " dirigida a conseguir que 1 millón de niños palestinos asistan a la escuela durante todo el año lectivo. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم لمبادرات تهدف إلى إبقاء الأطفال في المدارس، مثل حملة العودة إلى المدرسة لضمان انتظام مليون طفل فلسطيني في المدارس والبقاء فيها طوال العام الدراسي.
    Los resultados más evidentes fueron un aumento de las tasas de matriculación debido a las campañas de regreso a la escuela en los países afectados por emergencias. UN ومن أسهل النتائج تبيانا زيادة معدل التسجيل الناجمة عن حملات " العودة إلى المدرسة " في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ.
    En 38 países el UNICEF prestó apoyo a campañas de matriculación de niñas mediante la concienciación del público, incluidas campañas de regreso a la escuela en el Afganistán, Angola y Sri Lanka, y la iniciativa Sara en África. UN وقد دعمت اليونيسيف في 38 بلدا حملات لتسجيل البنات عن طريق رفع الوعي العام، بما في ذلك حملات " العودة إلى المدرسة " في أفغانستان، وأنغولا، وسري لانكا، ومبادرة سارة في أفريقيا.
    En otros lugares del país, el UNICEF vacuna contra el sarampión a grupos vulnerables de la población y pone en marcha una campaña de regreso a la escuela. UN وفي مواقع أخرى في البلاد، تعكف اليونيسيف على تحصين السكان المعرّضين للخطر ضد أمراض الحصبة وشنّت حملة من أجل العودة إلى المدرسة.
    La campaña de regreso a la escuela sigue haciendo progresos constantes. UN 42 - وما زالت حملة " العودة إلى المدرسة " تمضي قدما.
    La campaña de regreso a la escuela del UNICEF sigue haciendo progresos constantes. UN 52 - وما زال برنامج " العودة إلى المدرسة " يمضي قدما بصورة مطردة.
    Deberían fomentarse políticas de regreso a la escuela que alentaran a niñas y mujeres jóvenes, incluidas las madres jóvenes, a volver a la escuela y continuar sus estudios. UN وينبغي تعزيز سياسات العودة إلى الدراسة لتشجيع الفتيات والشابات، بما في ذلك صغار الأمهات، على العودة إلى المدرسة ومواصلة تعليمهن.
    La campaña " De regreso a la escuela " del UNICEF dio resultados mayormente positivos, habiendo realizado el Fondo importantes contribuciones en materia de promoción, suministro, escuelas temporarias y maestros suplentes. UN وحققت حملة العودة إلى المدرسة نجاحا كبيرا، مع ما قدمته اليونيسيف من مساهمات هامة من أجل أنشطة الدعوة، والإمداد، والمدارس المؤقتة، والمدرسون الاحتياطيون.
    1. En el marco general de la campaña del UNICEF " De regreso a la escuela " , la UNOPS presta apoyo al UNICEF construyendo 23 escuelas y 8 centros de atención médica. UN 1 - ضمن الإطار العام لحملة " العودة إلى المدرسة " التي تقوم بها اليونيسيف، يدعم مكتب خدمات المشاريع اليونيسيف من خلال بناء 23 مدرسة وثمانية مراكز صحية.
    :: Basado en la experiencia del trabajo de regreso a la escuela después de una emergencia UN :: اعتمادا على الدروس المستفادة من العمل في حالات الطوارئ من أجل العودة إلى المدارس
    El programa del UNICEF " De regreso a la escuela " y otros proyectos de apoyo para los niños del Afganistán son realmente dignos de encomio. UN وبرنامج " العودة إلى المدارس " الذي اضطلعت به اليونيسيف وغيره من مشاريع الدعم للأطفال الأفغان جديرة حقاً بالثناء.
    El UNICEF también compró material educativo por valor de más de 52 millones de dólares, en gran parte como apoyo a la iniciativa de " regreso a la escuela " en el Afganistán. UN وقامت اليونيسيف أيضا بشراء ما تربو قيمته على 52 مليون دولار من اللوازم التعليمية، التي استخدم كثير منها في دعم جهود " العودة إلى المدارس " في أفغانستان.
    Entre esas intervenciones se pueden citar los programas de regreso a la escuela que suponían movilizaciones a gran escala cuyo resultado fue, por ejemplo, aumentar en un 20,4% la matriculación en la enseñanza primaria en la República Democrática del Congo, o seguir aumentando el número de matriculaciones en el Afganistán y el Sudán. UN وشملت هذه الأنشطة برامج العودة إلى المدارس التي تنطوي على تعبئة واسعة النطاق، مما أدى، على سبيل المثال، إلى زيادة قدرها 20.4 في المائة في نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن استمرار تحقيق زيادة في نسب الالتحاق في أفغانستان والسودان.
    El UNICEF prestó apoyo a grandes campañas de " regreso a la escuela " realizadas en 13 países durante ese período y también después del maremoto del Océano Índico. UN وقد دعمت اليونيسيف الحملات الرئيسية " للعودة إلى المدرسة " في 13 بلدا أثناء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وكذلك في أعقاب موجات التسونامي في المحيط الهندي.
    También se dijo que la valiosa experiencia de la organización en el Afganistán ayudaría a orientar las iniciativas de regreso a la escuela. UN وقال أعضاء الوفود أيضا إن ما تتمتع به المنظمة من خبرة قيمة في أفغانستان سيساعدها على توجيه مبادرات إعادة الطلاب إلى مدارسهم.
    También trabajará directamente con madres solteras y niñas empleadas domésticas para apoyar su reintegración social a través del empleo y la capacitación, en el caso del primer grupo, y el regreso a la escuela y a la familia, en el segundo. UN كما أنه سيعمل بصفة مباشرة مع الأمهات العازبات والفتيات اللواتي يعملن في المنازل لدعم إعادة إدماجهن في المجتمع - من خلال العمل والتدريب للمجموعة الأولى، والعودة إلى المدرسة والأسرة للمجموعة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus