El ACNUR ha aprovechado al máximo esos y otros compromisos tan importantes asumidos por el Gobierno respecto de cuestiones relacionadas directamente con el regreso de refugiados y desplazados internos. | UN | واعتمدت المفوضية على ذلك وأفادت كثيراً من هذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات الهامة التي تعهدت الحكومة بتنفيذها بشأن مسائل تتعلق بشكل مباشر بعمليات عودة اللاجئين والمشردين داخلياً. |
:: Se está acelerando el regreso de refugiados y desplazados | UN | عودة اللاجئين والمشردين بنسق متسارع |
Reuniones entre el Representante Especial del Secretario General y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el regreso de refugiados y desplazados internos en el contexto del Grupo de Trabajo de Sochi en Moscú y Sochi, Federación de Rusia | UN | عقدت اجتماعات بين الممثل الخاص للأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمعالجة مسألة عودة اللاجئين والمشردين داخليا في إطار فريق سوتشي العامل في موسكو وسوتشي، الاتحاد الروسي. |
Acogiendo con satisfacción el constante regreso de refugiados y desplazados internos y, al mismo tiempo, observando con preocupación que las condiciones imperantes en algunas partes del Afganistán aún no son propicias para el regreso de forma segura y sostenible a los lugares de origen, | UN | وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان لا تفضي بعد إلى العودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة، |
Se centran en crear un entorno propicio para el regreso de refugiados y desplazados y su reintegración gradual en la población general. | UN | وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس. |
B. regreso de refugiados y desplazados internos | UN | باء - عودة اللاجئين والمشردين داخليا |
La consolidación de la paz tras diversos conflictos a lo largo de 2004 alentó el regreso de refugiados y desplazados a sus hogares. | UN | 151- شجع توطيد السلام في عدد من الصراعات خلال عام 2004 عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
Acogiendo con beneplácito el constante regreso de refugiados y desplazados internos y, al mismo tiempo, observando con preocupación que en algunas partes del Afganistán las condiciones no son aún propicias para que esas personas regresen de forma segura y sostenible a sus lugares de origen, | UN | وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة، |
B. regreso de refugiados y desplazados 7 - 15 5 | UN | باء- عودة اللاجئين والمشردين 7-15 4 |
B. regreso de refugiados y desplazados | UN | باء - عودة اللاجئين والمشردين |
regreso de refugiados y desplazados | UN | عودة اللاجئين والمشردين |
regreso de refugiados y desplazados internos | UN | دال - عودة اللاجئين والمشردين داخليا |
regreso de refugiados y desplazados internos | UN | بـاء - عودة اللاجئين والمشردين داخليا |
Acogiendo con beneplácito el constante regreso de refugiados y desplazados internos y, al mismo tiempo, observando con preocupación que en algunas partes del Afganistán las condiciones no son aún propicias para que esas personas regresen de forma segura y sostenible a sus lugares de origen y que la gran concentración de personas que regresan a las principales zonas urbanas ha impuesto una carga extrema a los limitados recursos de las ciudades, | UN | وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى بعض المواطن الأصلية بصورة آمنة ومستدامة، وأن التركز الكبير لعمليات العودة إلى المناطق الحضرية الرئيسية قد ألقى بأعباء هائلة على الموارد الحضرية المحدودة، |
Acogiendo con beneplácito el constante regreso de refugiados y desplazados internos de manera voluntaria y sostenible, y observando con preocupación que en algunas partes del Afganistán las condiciones no son aún propicias para que esas personas regresen de forma segura y sostenible a sus lugares de origen, | UN | وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا على نحو طوعي ومستدام، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى بعض المواطن الأصلية بصورة آمنة ومستدامة، |
XI. regreso de refugiados y desplazados | UN | حادي عشر - عودة اللاجئين والمشردين |
Según el ACNUR y la OIM, se sigue registrando un regreso de refugiados y desplazados internos a sus lugares de origen a un ritmo constante de aproximadamente 10.000 personas al mes, y en el último trimestre no ha habido una incidencia importante de desplazamientos. | UN | 39 - وفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، تستمر عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أماكنهم الأصلية بمعدل مطرد يبلغ 000 10 شخص في الشهر، ولم تحدث حالات للتشريد على نطاق واسع في الأشهر الثلاثة الماضية. |
XI. regreso de refugiados y desplazados | UN | حادي عشر - عودة اللاجئين والمشردين |
La UNAMI siguió colaborando estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en prestar apoyo a las autoridades del Iraq en relación con el regreso de refugiados y desplazados internos. | UN | 25 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق التعاون عن كثب مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم السلطات العراقية في عودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
La rápida urbanización se ve exacerbada por el regreso de refugiados y desplazados internos a las zonas urbanas, en tanto que las autoridades nacionales y locales no están preparadas para afrontar el desarrollo urbano no planificado y tienen poca capacidad para prestar servicios básicos, como vivienda, agua y saneamiento, seguridad y redes de protección social. | UN | وقد زاد التحضر السريع سوءا بسبب عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى المناطق الحضرية مع عدم استعداد السلطات الوطنية والمحلية لتنمية حضرية غير مخططة، وضعف قدرتها على توفير الخدمات الأساسية، بما في ذلك الإسكان والمياه والصرف الصحي والأمن وشبكات الضمان الاجتماعي. |
En total, se han recuperado para el uso más de 13 kilómetros cuadrados de terreno, y a principios de 2007 se desminaron otros 3 kilómetros cuadrados, lo que permitió el regreso de refugiados y desplazados internos en condiciones de seguridad. | UN | وتجاوز إجمالي مساحة الأرض التي أصبحت صالحة للاستخدام 13 كيلومترا مربعا، في حين أزيلت الألغام من مساحة 3 كيلومترات مربعة أخرى في مطلع عام 2007، مما سمح بعودة اللاجئين والمشردين داخليا عودة آمنة. |