Hoy, como antes, el Brasil está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para encontrar una solución pacífica que asegure el regreso del Presidente Aristide a la presidencia de Haití. | UN | واليوم، وكما كان الحال من قبل، ما زالت البرازيل على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي يضمن عودة الرئيس أريستيد الى رئاسة هايتي. |
No caben dudas respecto del objetivo que procuramos lograr: asegurar el rápido regreso del Presidente Aristide y el completo restablecimiento de la democracia y el orden constitucional en Haití. | UN | إن هدفنا واضح: عودة الرئيس أريستيد بسرعة والاستعادة الكاملة للديمقراطية والنظام الدستوري في هايتي. |
En el terreno político, la situación tiende hacia la estabilización desde el regreso del Presidente Aristide. | UN | إن الحالة قد سارت قدما، في الاطار السياسي، نحو الاستقرار منذ عودة الرئيس أريستيد. |
Otro ejemplo del proceso mundial de transición a la democracia y los derechos humanos es el regreso del Presidente Aristide a Haití, que había sido enérgicamente solicitado, en particular por la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وهناك مثال آخر للعملية العالمية للانتقال إلى الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ألا وهو عودة الرئيس اريستيد إلى هايتي التي كانت من بين اﻷمور التي طالبت بها لجنة حقوق اﻹنسان مطالبة شديدة. |
Al respecto, Dominica desea aportar a la policía civil y al contingente de entrenamiento para Haití, a fin de ayudar al regreso del Presidente Aristide al pleno ejercicio de su cargo constitucional, y a la estabilización del país. | UN | وفي هذا الصدد فإن دومينيكا ترغب في المشاركة في الشرطة المدنية وفي تدريب فرقة ترسل الى هايتي للمساعدة في عودة الرئيس اريستيد لممارسة سلطته الدستورية بالكامل واستعادة الاستقرار في هايتي. |
Sin embargo, desde el golpe de estado, el pueblo haitiano, que ha visto cómo se alejaba su sueño de democracia y de progreso socioeconómico, ha manifestado que está dispuesto a pagar el precio que sea necesario para que vuelva a instaurarse en Haití un estado de derecho, que comenzaría con el regreso del Presidente Aristide. | UN | إلا أن شعب هايتي، الذي شهد حلمه بالديمقراطية والتقدم الاجتماعي - الاقتصـــادي وهو يتلاشى يوما بعد يوم، يظهر منذ بداية الانقــــلاب تصميمه على دفع أي ثمن مطلوب لكي تتمكن هايتي من أن تصبح مرة أخرى دولة قائمة على سيادة القانون، وذلك بدءا بعودة الرئيس أريستيد. |
Saintanie sigue sintiéndose violentada todos los días y está desilusionada porque, a pesar del regreso del Presidente Aristide, nada ha sucedido. | UN | ومازالت سانتاني تشعر وكأنها تتعرض للاساءة كل يوم، ولقد خاب أملها لأنها لم تشهد أي تغير بالرغم من عودة الرئيس أريستيد. |
El objetivo inmediato de esas consultas consiste en lograr acuerdo acerca de tres cuestiones principales, a saber, el regreso del Presidente Aristide a Haití, la designación de un Primer Ministro para que encabece un Gobierno de reconciliación nacional y la cuestión de una amnistía. | UN | والهدف المباشر لهذه المشاورات هو تحقيق الاتفاق بشأن ثلاث قضايا رئيسية، وهي عودة الرئيس أريستيد الى هايتي، وتعيين رئيس للوزراء ليرأس حكومة اتفاق وطني ومسألة العفو العام. |
Uganda acoge con satisfacción los acontecimientos de Haití que tienen por objeto el regreso del Presidente Aristide y la restauración del Gobierno democráticamente elegido en ese país. | UN | وترحب أوغندا بالتطورات الجارية في هايتي والموجهة نحو عودة الرئيس أريستيد وإعادة تنصيب الحكومة المتخبة ديمقراطيا في ذلك البلد. |
El proyecto que presento esta mañana al plenario es el primero que reitera el apoyo a Haití después del regreso del Presidente Aristide a su país gracias a los esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | مشروع القرار المعروض على الجمعية صباح اليوم هو أول مشروع يعيد تأكيد الدعم لهايتي في أعقاب عودة الرئيس أريستيد الى بلده بفضل جهود اﻷمم المتحدة. |
Otros proyectos incluyeron la promoción mediante volantes, la radio, carteles y altoparlantes de información sobre los logros del Gobierno de Haití desde el regreso del Presidente Aristide. | UN | وشملت المشاريع اﻷخرى توفير معلومات ترويجية عن طريق البيانات الموزعة باليد واﻹذاعة والملصقات ومكبرات الصوت بشأن انجازات هايتي منذ عودة الرئيس أريستيد. |
regreso del Presidente Aristide | UN | ثالثا - حقوق الانسان بعد عودة الرئيس أريستيد |
Ha correspondido a la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional la proporción más alta de los desembolsos desde el regreso del Presidente Aristide. | UN | ٢٥ - وكانت وكالة التنمية اﻷمريكية التابعة للولايات المتحدة في مقدمة الجهات التي أسهمت في مجموع ما قدم منذ عودة الرئيس أريستيد. |
Los pueblos de América Latina y del Caribe aguardan ahora ansiosamente el regreso del Presidente Aristide a Haití, el 30 de octubre, dentro de tres semanas, en que la historia dará marcha atrás. | UN | وتنتظــر شعــوب أمريكـا اللاتينية والبحــر الكاريبي بلهفـة عودة الرئيس أريستيد إلــى هايتي يوم ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أي بعد ثلاثة أسابيع من اليوم، عندما يعكس التاريخ مساره بنفسه. |
Las fuerzas militares y sus secuaces civiles utilizan la violación como medio de castigar e intimidar a las mujeres por sus convicciones, reales o supuestas, o por las de sus familiares, y con el objeto de inspirar terror en la población, especialmente en los que se consideran partidarios del regreso del Presidente Aristide. | UN | وهكذا تستخدم القوات العسكرية ومؤيدوها من المدنيين الاغتصاب كوسيلة لمعاقبة وتخويف النساء بسبب معتقداتهن السياسية الفعلية أو المفترضة أو معتقدات أقاربهن السياسية، وذلك بغية ارهاب السكان، وخاصة أولئك الذين يؤيدون عودة الرئيس أريستيد. |
Hoy rendimos homenaje al trabajo de la Misión Civil Internacional a Haití, no solamente desde la restauración de la democracia en ese país, sino también en las circunstancias difíciles y a veces peligrosas anteriores al regreso del Presidente Aristide. | UN | إننا نشيد اليوم بعمل البعثة المدنية الدولية في هايتي ليس فقط منذ استرداد الديمقراطية في هايتي بل أيضا في أوقات الصعوبات والظروف الخطيرة التي كثيرا ما واجهتها قبل عودة الرئيس اريستيد. |
El regreso del Presidente Aristide en Haití ha permitido que el Gobierno desbloqueara la situación de los derechos humanos. | UN | ٢٦ - وأضاف أن عودة الرئيس اريستيد إلى هايتي أتاحت للحكومة تحريك عجلة حقوق اﻹنسان. |
La mayoría de los jefes militares y paramilitares huyeron del país antes o después del regreso del Presidente Aristide. | UN | فقد فر معظم الرؤساء العسكريين ورؤساء الميليشيات )شبه العسكرية( من هايتي قبل عودة الرئيس اريستيد أو بعدها. |
Por tanto, no fue posible hacer referencia alguna a los acontecimientos que rodearon el regreso del Presidente Aristide el 15 de octubre de 1994, ni a la posterior instalación del Gobierno legítimo, ni a todas las demás particularidades, consecuencias y hechos que siguieron en el proceso político haitiano. | UN | وبالتالي، لم يكن بالامكان الاشارة الى اﻷحداث التي أحاطت بعودة الرئيس أريستيد في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، ولا الى تشكيل الحكومة الشرعية في وقت لاحق، ولا الى النتائج واﻷفعال اﻷخرى التي تبعت ذلك في المسيرة السياسية الهايتية. |
45. El 19 de septiembre de 1994 la policía uniformada y sus ayudantes civiles, los attachés, atacaron por primera vez a las multitudes que se habían congregado para saludar el regreso del Presidente Aristide y la llegada de las tropas de los Estados Unidos. | UN | ٥٤- في ٩١ تموز/يوليه ٤٩٩١، قام أفراد من الشرطة ببزاتهم الرسمية يرافقهم مؤيدوهم من المدنيين الذين يدعون " الملحقين " بمهاجمة الجماهير المتظاهرة ابتهاجا بعودة الرئيس أريستيد وترحيبا بقدوم قوات الولايات المتحدة. |
Desde entonces, los militares han decidido denunciar los Acuerdos, impedir el regreso del Presidente Aristide e intensificar la represión. | UN | فقد ذلك الحين قرر العسكريون منذ ذلك الحين التنصل من الاتفاقات والحيلولة دون عودة الرئيس ارستيد وزيادة القمع. |
El Acuerdo debía allanar el camino para el regreso del Presidente Aristide y la recuperación del orden constitucional. | UN | وكان الهدف من الاتفاق تمهيد الطريق لعودة الرئيس أريستيد وإعادة النظــام الدستوري إلى البلد. |