"regulación y supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنظيم والإشراف
        
    • التنظيم والرقابة
        
    • التنظيم واﻻشراف
        
    • تنظيم وإشراف
        
    • بالتنظيم واﻹشراف
        
    • التنظيمية واﻻشرافية
        
    • تنظيم ومراقبة
        
    • الرقابية والإشرافية
        
    • للتنظيم والإشراف
        
    • تنظيم ورصد
        
    • تنظيم ورقابة
        
    • تنظيمها ومراقبتها
        
    • تنظيمية ورقابية
        
    • تنظيم التأمين واﻻشراف
        
    • التنظيم واﻹشراف في
        
    Sr. Mete Bumin, Director del Departamento de Relaciones Exteriores, Organismo de regulación y supervisión de la banca, Turquía UN السيد ميت بومين، رئيس إدارة العلاقات الخارجية، وكالة التنظيم والإشراف المصرفيين، تركيا
    Para evitar estos excesos, no basta con confiar en una mejor regulación y supervisión, por tres razones: News-Commentary ولتجنب مثل هذه التجاوزات فلا يكفي أن نعتمد على التنظيم والإشراف الأفضل، ويرجع هذا إلى ثلاثة أسباب:
    disfrute de los derechos humanos: regulación y supervisión* ** UN الخاص من آثار في التمتع بحقوق الإنسان: التنظيم والرقابة
    El sistema de regulación y supervisión en un mercado liberalizado puede incluir: UN ▬ ويمكن أن يتضمن إطار التنظيم واﻹشراف في سياق بيئة محررة ما يلي:
    Esa situación se debía en parte a la inexistencia de un sistema de regulación y supervisión vigorosas, pero también al auge del crédito, que a menudo tiende a fomentar ese tipo de inversiones. UN وكان ذلك ينم، جزئيا، عن تنظيم وإشراف غير صارمين بالقدر الكافي، لكن وكذلك عن ازدهار الائتمان الذي كثيرا ما ينزع إلى حفز هذه الاستثمارات.
    La crisis financiera y económica mundial fue el resultado del fracaso de los mecanismos globales de regulación y supervisión, la especulación excesiva y el hecho de que se corrieran riesgos exagerados. UN لقد نتجت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية عن فشل آليات التنظيم والإشراف العالمية والمضاربات المفرطة والإفراط في المجازفة.
    Por este motivo, San Marino se ha propuesto mejorar la protección de su sistema bancario y financiero frente a esa amenaza potencial reforzando la regulación y supervisión financieras, en consonancia con las mejores prácticas internacionales. UN ولهذا السبب، تعهدت سان مارينو كذلك بحماية النظام المصرفي والمالي من هذا الخطر المحتمل من خلال تعزيز التنظيم والإشراف الماليين، وذلك تمشيا مع أفضل الممارسات الدولية.
    Aunque todos los Estados de la subregión disponen de legislación referente a dichas organizaciones, el nivel de regulación y supervisión no es elevado. UN ورغم أن جميع دول المنطقة دون الإقليمية لديها تشريعات لتنظيم المنظمات غير الربحية، فإن مستوى التنظيم والإشراف ليس عالياً.
    Gracias a las tareas de regulación y supervisión de la Comisión Reguladora de la Banca de China sobre todas las operaciones de las instituciones bancarias, el sector bancario de China se estaba volviendo más competitivo y eficiente. UN ويسهم التنظيم والإشراف اللذان تتولاهما لجنة تنظيم المصارف في الصين ويشملان جميع عمليات المؤسسات المصرفية في جعل صناعة المصارف في الصين أقدر على المنافسة وأكثر فاعلية.
    Junto con las iniciativas de regulación y supervisión bancaria, ha proseguido la labor de fortalecimiento de otros sectores del sistema financiero mundial. UN 35 - وإلى جانب المبادرات التي جرت في التنظيم والإشراف المصرفيَين، كان هناك عمل متواصل على تقوية بعض العناصر الأخرى من النظام المالي العالمي.
    El Grupo considera asimismo que se requiere promover la cooperación internacional para fortalecer la regulación y supervisión efectiva de todas las instituciones, instrumentos y mercados, con especial énfasis en aquellos sistémicamente importantes, tomando debida consideración de las necesidades y prioridades nacionales de los países en desarrollo, particularmente en términos de fomento de capacidades. UN ترى المجموعة أيضا أن من الضروري تعزيز التعاون الدولي لتقوية فعالية التنظيم والإشراف على جميع المؤسسات والصكوك والأسواق، وخصوصا تلك التي تكتسي الأهمية في النظام، مع المراعاة الواجبة للاحتياجات والأولويات الوطنية للبلدان النامية، لا سيما من حيث بناء القدرات.
    La crisis actual ha llevado a una reflexión sobre la manera de promover una mayor coherencia y concentración de las estructuras de regulación y supervisión. UN وفي ضوء أزمة الخدمات المالية، يجري التفكير في إيجاد سبل لضمان زيادة الاتساق والتوحيد بين هياكل التنظيم والرقابة.
    En el emirato de Abu Dhabi, por ejemplo, la Junta de regulación y supervisión estaba cooperando actualmente con otros reguladores del Consejo de Cooperación del Golfo con respecto al proyecto de conexión entre redes de ese Consejo. UN ففي إمارة أبو ظبي، على سبيل المثال، يتعاون مكتب التنظيم والرقابة حاليا مع جهات تنظيمية في بلدان أخرى في مجلس التعاون الخليجي حول مشروع الربط الكهربائي بين دول مجلس التعاون الخليجي.
    Además, el sistema de regulación y supervisión debe ser adaptado constantemente para hacer frente a los cambios que se producen en esas circunstancias e ideas y en las necesidades económicas. UN ويجب أيضا تكييف أُطر التنظيم واﻹشراف بصفة مستمرة لمواءمتها مع الظروف والمفاهيم والاحتياجات الاقتصادية المتغيرة.
    Los límites de la eficacia de la regulación y supervisión proceden de diversas fuentes. UN وهناك مصادر شتى لهذه الحدود لفعالية التنظيم واﻹشراف.
    A este respecto, la secretaría de la UNCTAD ha preparado un informe titulado " Establecimiento de sistemas eficaces de regulación y supervisión " (TD/B/CN.4/52). UN وفي هذا السياق أعدت أمانة اﻷونكتاد تقريرا بعنوان " اقامة آليات تنظيم وإشراف فعالة " (TD/B/CN.4/52).
    Los cauces principales de las iniciativas internacionales sobre regulación y supervisión financieras han sido el Comité de Supervisión Bancaria de Basilea y demás órganos con estrechos vínculos con el BPI, otros grupos de supervisores financieros, asociaciones de mercados de valores, y organizaciones que se ocupan de normas contables. UN وكانت القنوات الرئيسية للمبادرات الدولية المتعلقة بالتنظيم واﻹشراف الماليين هي لجنة بازل المعنية باﻹشراف المصرفي وغيرها من الهيئات ذات الصلة الوثيقة بمصرف التسويات الدولية، والمجموعات اﻷخرى من المشرفين الماليين، ورابطات شركات الصرافة، والمنظمات المعنية بمعايير المحاسبة.
    También existe un proyecto de reforma relativo al desarrollo de las funciones de regulación y supervisión del Estado. UN وهناك أيضا مشروع إصلاح يتصل بتطوير مهام الدولة التنظيمية واﻹشرافية.
    Junto a los esfuerzos en curso para mejorar la regulación y supervisión de los mercados financieros, estos principios pueden dar lugar al establecimiento de normas y prácticas óptimas para el otorgamiento y la toma de préstamos soberanos. UN وإلى جانب الجهود المستمرة لتعزيز تنظيم ومراقبة الأسواق المالية، يمكن لهذه المبادئ أن تفضي أيضاً إلى استحداث قواعد وممارسات فضلى فيما يتعلق بالإقراض والاقتراض السياديين.
    La fuerte desaceleración económica ha agravado la fragilidad financiera, lo cual a su vez ha acentuado las vulnerabilidades derivadas de los excesivos riesgos financieros asumidos y de la debilidad de los mecanismos de regulación y supervisión. UN وأدى الكساد الاقتصادي الحاد إلى تعقيد الهشاشة المالية التي عملت بدورها على تفاقم هشاشة الأعضاء الناجمة عن تحمل مخاطر مالية مفرطة، وضعف الآليات الرقابية والإشرافية.
    Esperamos que quienes utilizan la energía nuclear lo hagan de conformidad con los mecanismos existentes de regulación y supervisión internacional. UN ونأمل أن يقدم مستخدمو الطاقة النووية بذلك العمل وفقاً للآليات القائمة للتنظيم والإشراف الدوليين.
    Es necesario tomar medidas para mejorar la regulación y supervisión de dichas empresas para prevenir que se produzcan violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنظيم ورصد تلك الشركات من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    - Ha creado, como parte del Ministerio de Electricidad y Agua, un observatorio de prevención contra la radiactividad en cumplimiento de la ley federal de regulación y supervisión de las fuentes radiactivas y protección frente al peligro que representan. UN - إنشاء إدارة للرقابة والوقاية الإشعاعية في وزارة الكهرباء والماء لتنفيذ القانون الاتحادي بشأن تنظيم ورقابة استخدام المصادر المشعة والوقاية من أخطارها.
    La regulación y supervisión de estas organizaciones benéficas por parte de los gobiernos es una cuestión muy delicada porque están estrechamente vinculadas a fines religiosos y de socorro humanitario. UN فالصلة الوثيقة بين هذه المؤسسات الخيرية والأغراض الدينية والإنسانية الغوثية جعلت تنظيمها ومراقبتها من قبل الحكومة أمرا حساسا.
    De lo que se trata es de encontrar mecanismos de regulación y supervisión que, por un lado, tengan un alcance universal y, por otro, respeten las diferencias de estructuras y tradiciones financieras nacionales. UN إن التحدي المطروح هنا هو إنشاء آليات تنظيمية ورقابية تكون عالمية، ومع ذلك تحترم الاختلافات في الهياكل والتقاليد المالية الوطنية.
    El documento procura responder a las necesidades de muchos países que proceden en la actualidad al examen y revisión de sus sistemas de regulación y supervisión de los seguros. UN وتسعى الوثيقة إلى الاستجابة إلى احتياجات كثير من البلدان النامية التي تناقش وتستعرض اﻵن آليتها بشأن تنظيم التأمين واﻹشراف عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus